본문 바로가기

중국어노래140

[만도팝/가사번역] Your Woman Sleep with Others - Running on the Rooftops / 老王樂隊 - 他們在鐵皮屋頂上奔跑 제목他們在鐵皮屋頂上奔跑 tā men zài tiě pí wū dǐng shàng bēn pǎo 그들은 양철 지붕 위를 뛰어다녔다가사我们永远都不会明白wǒ men yǒng yuǎn dōu bú huì míng bái 우린 영원히 깨닫지 못할 거야​这样的借口藏有那样的懦弱zhè yàng de jiè kǒu cáng yǒu nà yàng de nuò ruò이런 변명엔 그런 나약함이 감춰져 있다는 것을​清晨突如其来的问候qīng chén tū rú qí lái de wèn hòu이른 새벽 느닷없이 들이닥친 안부 인사​虚伪的笑容有阴谋的轮廓xū wěi de xiào róng yǒu yīn móu de lún kuò그 위선적인 미소에는 음모의 실루엣이 드리워져있지​又一次 自我感觉良好的美妙的夜晚yòu yī cì zì wǒ .. 2024. 7. 6.
[만도팝/가사번역] AccuseFive - 행운은 잡힐 듯 말 듯 온다 / 告五人 - 运气来得若有似无 제목运气来得若有似无 yùn qì lái dé ruò yǒu sì wú행운은 잡힐 듯 말 듯 온다 가사他努力跟随自己的脚步tā nǔ lì gēn suí zì jǐ de jiǎo bù 그는 열심히 자신의 발자취를 되돌아 보았어​他努力解释经历的错误tā nǔ lì jiě shì jīng lì de cuò wù 그는 열심히 실패의 원인을 찾았어​当后悔驱使地回忆不再有出入dāng hòu huǐ qū shǐ dì huí yì bú zài yǒu chū rù 후회로 뒤덮인 기억을 마주할 땐 출구가 없었지​什么是绝对什么是领悟shen me shì jué duì shén me shì lǐng wù 무엇이 절대적이며 무엇이 깨달음일까​他拥有成熟自主的态度tā yōng yǒu chéng shóu zì zhǔ de tài dù 그는 .. 2024. 7. 6.
[만도팝/가사번역] AccuseFive - 이 도시에서 당신을 잃었습니다 / 告五人 - 在这座城市遗失了你 제목在这座城市遗失了你 zài zhè zuò chéng shì yí shī le nǐ이 도시에서 당신을 잃었습니다 가사三番故里 sān fān gù lǐ 고향으로 돌아가는 길​窗外雨滴打破细碎的玻璃chuāng wài yǔ dī dǎ pò xì suì de bō lí 창밖의 빗방울은 유리에 부딪혀 자잘히 흩어져요​与你相遇 是在一个单纯美好的世界yǔ nǐ xiāng yù shì zài yī gè dān chún měi hǎo dí shì jiè 당신과 함께했던 세상은 순수하고 아름다웠어요​而在变质那天 ér zài biàn zhì nà tiān 더 이상 아름답게 기억할 수 없는 그날에​你泪流夸张情节nǐ lèi liú kuā zhāng qíng jié 당신의 눈물로 우리의 사랑 이야기는 변해버렸죠​足以向全世界讨回 你付.. 2024. 7. 6.
[만도팝/가사번역] AccuseFive - Finally / 告五人 - 好不容易 넷플릭스 대만 드라마 화등초상(华灯初上) ost화등초상은 “화려한 등불이 처음 밝혀질 때. 초저녁.”이라는 의미를 가지고 있어요.드라마 내용은 1988년대 대만의 홍등가에 얽힌 살인 사건과 사랑 이야기에요.(드라마에 #허광한 이 우정출현으로 등장합니다. 껄껄) 노래로 다시 돌아와서,이 노래의 가수는 제가 원래도 좋아하는 밴드 告五人까오우런 인데요, 역시 까오우런은 가사를 정말 잘 써요.밤에 조용히 시를 읽는 것 같아서 번역하고 영상을 만들면서 차분해지는 기분을 느낄 수 있었어요.  제목好不容易Finally간신히 가사城市滴答 小巷滴答 沉默滴答chéng shì dī dá xiǎo xiàng dī dá chén mò dī dá쳥싀 띠다 쌰오썅 띠다 쳔모어 띠다도시가 똑딱 골목이 똑딱 침묵이 똑딱​你的手慢热的体.. 2024. 7. 6.
[화등초상ost/가사번역] 告五人 - 夜里无星 / AccuseFive - 밤중에 별이 없네요 넷플릭스 대만 드라마 화등초상(華燈初上) ost화등초상은 “화려한 등불이 처음 밝혀질 때. 초저녁.”이라는 의미를 가지고 있어요.드라마 내용은 1988년대 대만의 홍등가에 얽힌 살인 사건과 사랑 이야기에요.(드라마에 #허광한 이 우정출현으로 등장합니다. 껄껄) 노래로 다시 돌아와서,이 노래의 가수는 제가 원래도 좋아하는 밴드 告五人까오우런 인데요, 역시 까오우런은 가사를 정말 잘 써요.밤에 조용히 시를 읽는 것 같아서 번역하고 영상을 만들면서 차분해지는 기분을 느낄 수 있었어요. 제목夜里无星 - 告五人yè lǐ wú xīng - gào wǔ rén 밤중에 별이 없네요 - AccuseFive  가사夜里无星yè lǐ wú xīng이예 리 우씽밤중에 별이 없네요​整个城市都在找寻zhěng gè chéng shì.. 2024. 7. 6.
[만도팝/가사번역] 혁오 - Like an Old Friend Arrives / HYUKOH - SI SHI GU REN LAI 혁오가 부른 대만 Netflix 시리즈 ost 제목似是故人來 sì shì gù rén lái Like an Old Friend Arrives옛 친구가 온 듯 가사似是故人來shì shì gù rén lái옛 친구가 온 겉 같아​同一个梦tóng yī gè mèng동일한 꿈​同一条路tóng yī tiáo lù동일한 길​一起走到黑yī qǐ zǒu dào hēi함께 어둠으로 걸어가자​无知岁月wú zhī suì yuè무지한 세월​有命难违yǒu mìng nán wéi운명은 거스르기 어렵고​殊途不同归shū tú bú tóng guī가는 길이 다르면 이르는 곳도 다른 법​心中那个枕边那位xīn zhōng nà gè zhěn biān nà wèi마음에 둔 머리맡의 그분은​最后又是谁zuì hòu yòu shì shuí결국 .. 2024. 7. 6.
[만도팝/가사번역] 허광한 - chill out / 許光漢 - 想去哪 제목想去哪 xiăng qù nă  chill out  어디 갈래 가사松垮垮的表情摊在路人的脸庞sōng kuǎ kuǎ de biǎo qíng tān zài lù rén de liǎn páng 쏭콰콰더 비아오칭 탄 짜이루런더 리엔팡길을 걷는 사람들 얼굴 위로 늘어진 표정이 널려있고​那沉重的脚印困在每条街上nà chén zhòng de jiǎo yìn kùn zài měi tiáo jiē shàng 나 쳔쭁더 지아오인 쿤짜이 메이티아오 지에샹그 무거운 발자국은 거리마다 매여있어​发现长大后的勇气会限量fā xiàn zhǎng dà hòu de yǒng qì huì xiàn liàng파씨엔 쟝따허우더 용치 후이 씨엔량어른이 되면 용기가 무한하지 않다는 걸 깨달아​每天穿的一样感觉也没差měi tiān chuān de yī.. 2024. 7. 5.
[만도팝/가사번역] 허광한 - Loner / 許光漢 - 独角兽 제목独角兽 dú jiǎo shòu Loner 유니콘 가사聚会才一半就先走jù huì cái yī bàn jiù xiān zǒu 쥐후이 차이 이빤 찌우 씨엔조우모임이 겨우 반이 지날 무렵 먼저 자리를 떠​朋友都开糗péng yǒu dōu kāi qiǔ 펑요우 또우 카이 치우친구들이 모두 추태를 부려 / 입을 놀려 / 흉을 봐​这种人实在稀有zhè zhǒng rén shí zài xī yǒu 쪄죵런 싀짜이 씨요우이런 사람은 정말 보기 드물다고​像头独角兽xiàng tóu dú jiǎo shòu 썅토우 두지아오쇼우유니콘 같다고​合群像个阴谋hé qún xiàng gè yīn móu 허췬 썅거 인모우음모를 꾸미듯 무리를 지어 다녀​没缝隙让我躲méi féng xì ràng wǒ duǒ 메이 펑씨 랑워 두오내가 숨을 틈은 .. 2024. 7. 5.
[만도팝/가사번역] 허광한 - zone out / 許光漢 - 出戏 LINION이 보컬 프로듀서로 참여한 곡입니다. 出戏는 정말 번역하기 어려웠어요. 사전에 없는, 한국어로 곧바로 직역할 수 없는 부분이 많았거든요.ㅜㅜ 대만, 홍콩 친구들의 도움으로 내용을 이해한 뒤에 한국어로 가장 적절한 말을 고르는데 시간이 오래 걸렸어요. 제목인 出戏 도 몰입을 깬 뒤의 멍한 상태를 의미하는데 명확히 대입되는 간결한 단어가 생각나지 않더라고요... 번역을 하면 할수록 중국어도 중국어지만 한국어 어휘력이 중요하다는 걸 많이 느낍니다. 아무튼 우여곡절 끝에 번역해온 가사인 만큼 전달이 잘 되었으면 좋겠네요 :) 제목zone out chū xì  出戏 몰입을 깨 가사灯光好刺眼 我在何处dēng guāng hǎo cì yǎn wǒ zài hé chù떵꽝 하오츠옌 워 짜이 허츄조명이 너무 눈부.. 2024. 7. 5.
[만도팝/가사번역] 허광한 - figure you out / 許光漢 - 揣摩 제목揣摩 chuāi mó figure you out너를 알아가 가사若即若离 若还有兴趣ruò jí ruò lí ruò hái yǒu xìng qù 루오지 루오리 루오 하이요우 씽취애매한 사이지만 아직 관심이 남아있다면​我不介意这样下去wǒ bú jiè yì zhè yàng xià qù 워부지에이 쪄양 씨아취계속 이렇게 지내는 것도 나는 상관없어​一言为定变成一言难尽yī yán wéi dìng biàn chéng yī yán nán jìn 이옌 웨이띵 비엔쳥 이옌 난진한 마디로 약속했던 관계는 더 이상 한마디로 표현할 수 없게 되었어​太小心翼翼显得不聪明tài xiǎo xīn yì yì xiǎn dé bú cōng míng 타이 씨아오씬 이이 씨엔더 뿌춍밍너무 조심스러우면 어리석어 보여​我无时无刻演练适合你的角色w.. 2024. 7. 5.
[만도팝/가사번역] 허광한 - good night, good night / 許光漢 - 你殘忍可愛的傲慢 (feat. Joanna Wang) Joanna Wang이 피쳐링으로, YELLOW 황쉬엔이 보컬 프로듀서로 참여한 곡입니다제목你殘忍可愛的傲慢 nǐ cán rěn kě ài de ào màn  good night, good night잔인하고 사랑스러운 너의 오만함  가사残忍 你一笑就倾城cán rěn nǐ yī xiào jiù qīng chéng 찬런 니 이씨아오 찌우 칭쳥잔인하게 너의 미소는 너무 아름다워​覆灭 我从来的自尊fù miè wǒ cóng lái de zì zūn 푸미에 워 총라이더 쯔준산산이 부서뜨려 내가 지금껏 지켜온 자존심을​沈迷 在每一句停顿chén mí zài měi yī jù tíng dùn 쳔미 짜이 메이 이쥐 팅뚠매료되어 한마디마다 말문이 막혀​你一颦一笑 都占据我心神nǐ yī pín yī xiào dōu zhàn jù.. 2024. 7. 5.
[만도팝/가사번역] 허광한 - our day in the zoo / 許光漢 - 淡季动物园 The Crane이 프로듀서로 참여한 곡입니다. 제목 淡季动物园 dàn jì dòng wù yuán our day in the zoo  비수기 동물원 가사长颈鹿在叹息cháng jǐng lù zài tàn xī 챵징루 짜이 탄씨 기린은 한숨을 쉬고 있어​陷入哲学难题xiàn rù zhé xué nán tí씨엔루 져슈에 난티철학적 난제에 빠져 있거든​睡午觉的企鹅shùi wǔ jiào de qǐ é쉐이 우지아오더 치어 낮잠을 자던 펭귄은​在做日光浴zài zùo rì guāng yù짜이 쭈오 르꽝위일광욕을 하고 있어​在寂寞的淡季zài jì mò de dàn jì짜이 지모어 더 딴지적막한 비수기에​我没目的游移wǒ méi mù dì yóu yí 워 메이무띠 요우이 나는 하릴없이 거닐어​很惬意hěn qiè yì헌 치에.. 2024. 7. 5.
[만도팝/가사번역] 허광한 - one day at a time / 許光漢 - 一日 허광한 앨범에서 공식 한글 번역을 공개한 노래인데요, 개인적으로 그 번역이 조금 아쉬워서 자연스러운 의역에 신경 써서 번역을 해보았습니다. 그럼 즐겁게 감상해 주세요 :) 제목 一日 yī rì one day at a time 하루 가사走完这条路下一站是什么zǒu wán zhè tiáo lù xià yī zhàn shì shén me조우완 쪄티아오루 씨아이쨘 싀 션머이 길을 다 지나면 그다음은 어디일까​穿过长长隧道有谁在守候chuān guò cháng cháng suì dào yǒu shéi zài shǒu hòu 츄안구오 챵챵 쑤이다오 요우쉐이 짜이 쇼우허우이 긴긴 터널을 지나면 누가 기다리고 있을까​吉光片羽回忆在翻涌组成这个我jí guāng piàn yǔ huí yì zài fān yǒng zǔ chéng.. 2024. 7. 5.
[만도팝/가사번역] 허광한 - I couldn't care less / 許光漢 - 一派轻松 제목一派轻松 yī pài qīng sōng I couldn't care less  후련해 가사先不说我的感受xiān bù shuō wǒ de gǎn shòu씨엔 뿌슈오 워더 간쇼우일단 나의 감정은 말하지 않을래​配合的游戏我也算上手pèi hé de yóu xì wǒ yě suàn shàng shǒu페이허더 요우씨 워예 쑤안 샹쇼우맞춰주는 이 게임은 나도 나름 익숙하거든*서로의 감정을 알고도 모른 척하는 게임​不在意 bù zài yì 부짜이이신경 안 써​我真的不为所动wǒ zhēn de bù wéi suǒ dòng워 쪈더 뿌웨이 쑤오똥난 정말 아무렇지 않아​再见如果说太多zài jiàn rú guǒ shuō tài duō짜이찌엔 루궈 슈오 타이뚜오 잘 가라는 말도 너무 많이 하게 되면​鳄鱼的眼泪都让人感动è yú .. 2024. 7. 5.
[상견니ost/가사번역] YELLOW - Someday / 黃宣 - 一天 제목一天 yī tiānSomeday  가사梦 在凝结后成风mèng zài níng jié hòu chéng fēng멍 짜이 닝지에 허우 쳥펑꿈이 모여 바람을 이루고​吹拂你的笑容chuī fú nǐ de xiào róng츄이푸 니더 씨아오롱너의 미소를 스치며​停留很久tíng liú hěn jiǔ팅리우 헌 지우오래도록 머물러​像回忆的魔咒xiàng huí yì de mó zhòu썅 후이이더 모죠우마치 추억의 저주처럼​当情绪在降落dāng qíng xù zài jiàng luò땅 칭쒸 짜이 쟝뤄마음이 울적해질 때면​出现漫天星空chū xiàn màn tiān xīng kōng츄씨엔 만티엔 씽콩하늘 가득 별이 반짝여​那颜色太斑驳nà yán sè tài bān bó나 옌써 타이 빤보어정말 알록달록하게 빛나​像漩涡xiàng.. 2024. 7. 5.
반응형