본문 바로가기

만도팝106

[Playlist, Artist] 어떤 장르에도 개연성을 주는, 허광한 플레이리스트 Artist許光漢 Greg Han허광한 Track List(노래 제목을 클릭하시면 가사 번역 페이지로 이동합니다) 出戏 zone out 你残忍可爱的傲慢 good night, good night 一派轻松 I couldn't care less 舒服累 Soufflé 独角兽 Loner 一日 one day at a time 揣摩 figure you out 别再想见我 yesterday no more 淡季动物园 our day in the zoo 想去哪 chill out 什麼跟什麼有什麼關係 Shen Mo Gen Shen Mo You Shen Mo Guan Xi  영상 링크 2024. 7. 19.
[만도팝/가사번역] LEO37 - AWWW SHHH! 절대 따라부를 수 없는 대만 랩 제목AWWW SHHH! 가사Awww ShhhYou are now listening to the sounds of Taiwan's finest Pinkchain, Frankie, YoungLee, JayRoll, OOThat's My Shhh!被別人認識的自己   Bèi biérén rènshì de zìjǐ   다른 사람에게 알려진 나   被維基百科條列搜尋的自己   Bèi wéijībǎikē tiáoliè sōuxún de zìjǐ   위키백과에 열거된 나   被不在場的場合被討論嘴上的自己   Bèi bùzàichǎng de chǎnghé bèi tǎolùn zuǐ shàng de zìjǐ   내가 없는 자리에서 이야기되는 나   酷 沒你那麼酷 bro wait what you do   Kù méi nǐ nà.. 2024. 7. 18.
[만도팝/가사번역] 아다 - 소파 위의 감자 / 阿达 - 沙发上的马铃薯 제목沙发上的马铃薯소파 위의 감자  가사 我是一颗躺在沙发上的马铃薯wǒ shì yī kē tǎng zài shā fā shàng de mǎ líng shǔ 나는 소파 위에 누워있는 감자야워스 이커 탕짜이 샤파샹더 마링슈 要比追剧怎么可能我会输yào bǐ zhuī jù zěn me kě néng wǒ huì shū 드라마 보는 걸론 나도 지지 않아야오비 쥬이쥐 전머 커넝 워후이 슈 我是一颗躺在沙发上的马铃薯wǒ shì yī kē tǎng zài shā fā shàng de mǎ líng shǔ 나는 소파 위에 누워있는 감자야워스 이커 탕짜이 샤파샹더 마링슈 我是一颗躺在沙发上的马铃薯wǒ shì yī kē tǎng zài shā fā shàng de mǎ líng shǔ 나는 소파 위에 누워있는 감자야워스 이커 탕짜.. 2024. 7. 17.
[만도팝/가사번역] J.Sheon - Don't Ask / 庄珣 - 别问很可怕 제목别问很可怕 bié wèn hěn kě pàDon't Ask  가사每天都想可以快点见到她拉她的手měi tiān dū xiǎng kě yǐ kuài diǎn jiàn dào tā lā tā dí shǒu조금 더 빨리 그녀를 만나서 그 손을 잡을 수 있을까 매일 생각해 知道她也是zhī dào tā yě shì그녀도 마찬가지라는 걸 알아 猜是她的未接来电来了好几通cāi shì tā dí wèi jiē lái diàn lái le hǎo jī tōng그녀의 부재중 전화가 여러 통 와 있을거야 正当我想着baby希望她马上就来zhèng dāng wǒ xiǎng zhe baby xī wàng tā mǎ shàng jiù lái마침 내가 그녀를 떠올릴 때 그녀가 바로 와주길 바래 意外发现她的手机没带yì wài fā xià.. 2024. 7. 17.
[만도팝/가사번역] 뤄샤샤 - 느릿한 사랑 / 罗莎莎 - 老派 제목老派 lǎo pài느릿한 사랑 가사尽管有一点散 习惯我的慢 jìn guǎn yǒu yī diǎn sàn xí guàn wǒ de màn 좀 멋대로긴 하지만, 나만의 느린 속도가 익숙해 不算不懂勇敢bú suàn bù dǒng yǒng gǎn 용기 낼 줄 모르는 건 아니야 看看周围的爱 kàn kàn zhōu wéi de ài 주위에서 사랑하는 모습을 좀 둘러봐 像赶下班 就怕落单xiàng gǎn xià bān jiù pà luò dān 마치 퇴근을 서두르듯 혼자 남기 두려워서 사랑도 서두르지 告白瞬间闹翻 nogào bái shùn jiān nào fān no고백하면 순간 사이만 멀어져 no 需要发酵就是我xū yào fā jiào jiù shì wǒ 숙성이 필요한 건 사실 나야 时间先决的执著shí jiān x.. 2024. 7. 17.
[만도팝/가사번역] 아시&요가린 - 천천히 다가오는 너에게 / 阿肆&林宥嘉 - 致姗姗来迟的你 제목致姗姗来迟的你 zhì shān shān lái chí de nǐ천천히 다가오는 너에게 가사 我不介意你慢动作wǒ bú jiè yì nǐ màn dòng zuò 난 너의 느릿한 행동에 신경 안 써 也不介意这次先擦肩而过yě bú jiè yì zhè cì xiān cā jiān ér guò 그리고 어깨를 스치고 지나쳐간 것도 신경 안 써 吃一人份的饭chī yī rén fèn de fàn 혼자 밥을 먹고 刷一人份的碗shuā yī rén fèn de wǎn 일인분만 계산해도 真的我并没有觉得孤单zhēn de wǒ bìng méi yǒu jiào dé gū dān 진짜로 난 하나도 안 외로워  逛一人份的街guàng yī rén fèn de jiē 혼자 길을 걷고 买一人份的单mǎi yī rén fèn de dān 혼.. 2024. 7. 17.
[만도팝/가사번역] 뤄샤샤 - 스린시장 가자 / 罗莎莎 - 97408 제목97408 jiǔ qī sì líng bā스린시장 가자 가사 人家一听到士林就想到大肠包小肠 rén jiā yī tīng dào shì lín jiù xiǎng dào dà cháng bāo xiǎo cháng 사람들은 '스린'하면 핫도그를 떠올리지만 但其实好吃的东西还很多样 dàn qí shí hǎo chī de dōng xī hái hěn duō yàng 사실 더 다양한 먹거리들이 있어 只要你不会挑食 什么都敢吃 zhī yào nǐ bú huì tiāo shí shí me dōu gǎn chī 네가 편식만 안 한다면 뭐든 먹어볼 수 있어 士林的美食绝对超乎你想像 shì lín de měi shí jué duì chāo hū nǐ xiǎng xiàng 스린의 먹거리는 상상하는 것 그 이상일거야 你常说能住在这.. 2024. 7. 17.
[만도팝/가사번역] 우하이원 - 괴로워 / 吴海文 - 好好难过 제목好好难过너무 괴로워 가사那该要忘记的 却固执地要写成歌nà gāi yào wàng jì de què gù zhí de yào xiě chéng gē 잊어야만 했던 일은 고집스럽게도 남아 노래가 되고 有些心酸该被记得yǒu xiē xīn suān gāi bèi jì dé 어떤 일은 마음 쓰려도 꼭 기억해야 할 때가 있지 不假装放下了bù jiǎ zhuāng fàng xià le 억지로 털어낸 척하지는 않아 反正脆弱也没什么fǎn zhèng cuì ruò yě méi shén me결국 연약함도 대수로운 게 아니니까 眼泪也算被交代了yǎn lèi yě suàn bèi jiāo dài le 흘린 눈물로 인정한 셈이지 因为总有人值得你yīn wéi zǒng yǒu rén zhí dé nǐ 늘 너에게 어울리는 사람이 있었기.. 2024. 7. 17.
[만도팝/가사번역] 허광한 - Yesterday No More / 許光漢 - 別再想見我 장마라, 오랜만에 이 노래를 다시 들었어요. 이 노래가 나온지 벌써 3년이 되었더라구요. 공식 계정에서 번역한 것도 있지만, 조금 아쉬운 부분도 있어서 다시 번역해봤습니다.  제목別再想見我 다신 날 볼 생각 하지 마Yesterday No More 가사還記得嗎 那場煙火 hái jìde ma nà chǎng yānhuǒ 기억하나요, 그날의 불꽃놀이를它見證我們倒數愛情時 特別冷漠 tā jiànzhèng wǒmen dǎoshǔ àiqíng shí tèbié lěngmò 그건 우리의 우리가 사랑을 거스르는 때, 특별히 냉담했던 還記得嗎 受傷的是我 hái jìde ma shòushāng de shì wǒ 기억하나요, 상처 입은 건 나였는데卻不斷執著過往的細節 哪裡出錯 què bùduàn zhízhuó guòwǎng d.. 2024. 7. 16.
[만도팝/가사번역] 허광한 & WaaWei - Shen Mo Gen Shen Mo You Shen Mo Guan Xi / 魏如萱 & 許光漢 - 什麼跟什麼有什麼關係 제목什麼跟什麼有什麼關係 shénme gēn shénme yǒu shénme guānxi뭐가 뭐든 무슨 상관이야  가사粉筆跟鉛筆有什麼關係 fěnbǐ gēn qiānbǐ yǒu shénme guānxi 분필이든 연필이든 무슨 상관이야早就把你名字默寫過 zǎo jiù bǎ nǐ míngzì mò xiě guo 이미 너의 이름은 달달 외웠는 걸在看手機的空檔 若無其事 zài kàn shǒujī de kòngdàng ruò wú qí shì 휴대폰을 보는 동안, 마치 아무 일 없는 듯이 寵物跟怪物有什麼關係 chǒngwù gēn guàiwù yǒu shénme guānxi 반려동물이든 괴물이든 무슨 상관이야不都有第一次的笨拙 bù dōu yǒu dì yī cì de bèn zhuō 처음이라면 서툴 수 있는 거잖아也許宇宙.. 2024. 7. 16.
[만도팝/가사번역] 허광한 - Soufflé / 許光漢 - 舒服累 YELLOW 黃宣이 보컬 프로듀서로 참여했습니다.제목Soufflé수플레 가사無所謂 我無所謂   wúsuǒwèi wǒ wúsuǒwèi   상관없어 나는 상관없어   就想高貴 就想完美   jiù xiǎng gāoguì jiù xiǎng wánměi   그저 고귀하고 완벽해지고 싶을 뿐我有點累 在裝喝醉   wǒ yǒudiǎn lèi zài zhuāng hēzuì   나 조금 피곤해 취한 척 해   偷喝水 不想明天支離破碎   tōu hē shuǐ bùxiǎng míngtiān zhī lí pòsuì   몰래 물을 마셔 내일을 망치고 싶지 않으니까動態上的話題 從跳舞玩到長笛   dòngtài shàng de huàtí cóng tiàowǔ wán dào chángdí   스토리의 소재는 춤에서부터 플루트까지   .. 2024. 7. 16.
[만도팝/가사번역] Peiyu Hung - 같은 스타일 / 洪佩瑜 - 同款 제목同款 tóng kuǎn같은 스타일 가사脚步远远 我就知   Jiǎobù yuǎn yuǎn wǒ jiù zhī   걸음 소리가 멀리서 들리면 나는 압니다是谁过街 朝这来   Shì shuí guò jiē cháo zhè lái   누군가 길을 건너 이쪽으로 온다는 걸不免招呼 自己坐   Bùmiǎn zhāohū zìjǐ zuò   어김없이 인사하고 자리에 앉습니다   同款喔?同款就好!   Tóng kuǎn o? Tóng kuǎn jiù hǎo!   같은 스타일 하세요? 같으면 좋아요!   是咱最常讲的一句话   Shì zán zuì cháng jiǎng de yī jù huà   우리가 가장 자주 하는 말입니다   你眼睛闭着 笑吟吟   Nǐ yǎnjīng bìzhe xiào yín yín   당신은 눈을 감고.. 2024. 7. 16.
[만도팝/가사번역] GoodBand - 내 청춘을 네게 주었어 / 好樂團 - 我把我的青春給你 제목我把我的青春給你 wǒ bǎ wǒ de qīng chūn gěi nǐ  내 청춘을 네게 주었어 가사我不是不能沒有你   wǒ bù shì bù néng méi yǒu nǐ   난 네가 없으면 안 되는 건 아니야  只是喜歡有你   zhǐ shì xǐ huān yǒu nǐ   다만 너와 함께 있는 게 좋을 뿐이야如果有天你離我而去   rú guǒ yǒu tiān nǐ lí wǒ ér qù   만약 언젠가 네가 나를 떠난대我不會沒了自己   wǒ bù huì méi le zì jǐ   나는 나 자신을 잃지는 않겠지曾與你活過的生命   céng yǔ nǐ huó guò de shēng mìng   너와 함께했던 생명은與你共存 才有意義   yǔ nǐ gòng cún cái yǒu yì yì   너와 공존할 때야 비로소.. 2024. 7. 16.
[만도팝/가사번역] YELLOW - Voyage / 黃宣 - 遠行 제목遠行 yuǎnxíngVoyage 가사我在一艘船 Wǒ zài yī sōu chuán 나는 한 척 배에 타고 있어等待一個人揚起了帆 Děngdài yī gè rén yáng qǐ le fān 한 사람이 돛을 올리기를 기다려 何時能靠岸 Hé shí néng kào àn 언제 항구에 닿을 수 있을까 把遺憾留在一片沙灘 Bǎ yíhàn liú zài yī piàn shātān 아쉬움은 해변에 남겨 뒀지海很藍 Hǎi hěn lán 바다는 아주 파래我在你聽不見的距離吶喊 Wǒ zài nǐ tīng bùjiàn de jùlí nà hǎn 나는 네게 들리지 않을 거리에서 외치고 있어 當我回頭看 Dāng wǒ huítóu kàn 내가 뒤를 돌았을 때太陽已漸入海岸 Tàiyáng yǐ jiàn rù hǎi'àn 태양은 이미 점.. 2024. 7. 16.
[만도팝/가사번역] Crispy - 揹上悲傷北上 슬픔을 짊어지고 북쪽으로 향한다 제목揹上悲傷北上 슬픔을 짊어지고 북쪽으로 향한다 가사时间在身上的压痕  Shíjiān zài shēnshang de yāhén  시간이 몸에 남긴 자국은让我们成了有皱摺的大人  Ràng wǒmen chéngle yǒu zhòuzhé de dàrén  우리를 주름진 어른이 되게 해期待终究还是擦身  Qídài zhōngjiù háishì cāshēn  기대는 결국 스쳐 지나갈 뿐이야日子却自顾自地在发生  Rìzi què zìgùzì de zài fāshēng  하루하루는 제멋대로 생겨나凉掉的饭菜 配着凉掉的心  Liáng diào de fàncài pèizhe liáng diào de xīn  다 식은 밥엔 식어버린 마음이 함께하지倒掉青春 也倒掉了你  Dào diào qīngchūn yě dào diào le nǐ.. 2024. 7. 14.
반응형