넷플릭스 대만 드라마 화등초상(华灯初上) ost
화등초상은 “화려한 등불이 처음 밝혀질 때. 초저녁.”이라는 의미를 가지고 있어요.
드라마 내용은 1988년대 대만의 홍등가에 얽힌 살인 사건과 사랑 이야기에요.
(드라마에 #허광한 이 우정출현으로 등장합니다. 껄껄)
노래로 다시 돌아와서,
이 노래의 가수는 제가 원래도 좋아하는 밴드 告五人까오우런 인데요, 역시 까오우런은 가사를 정말 잘 써요.
밤에 조용히 시를 읽는 것 같아서 번역하고 영상을 만들면서 차분해지는 기분을 느낄 수 있었어요.
제목
好不容易
Finally
간신히
가사
城市滴答 小巷滴答 沉默滴答
chéng shì dī dá xiǎo xiàng dī dá chén mò dī dá
쳥싀 띠다 쌰오썅 띠다 쳔모어 띠다
도시가 똑딱 골목이 똑딱 침묵이 똑딱
你的手慢热的体温
nǐ de shǒu màn rè de tǐ wēn
니더쇼우 만러더 티원
서서히 따뜻해지는 네 손의 체온
方向错乱 天气预报不准 雨伞忘了拿
fāng xiàng cuò luàn tiān qì yù bào bú zhǔn yǔ sǎn wàng le ná
팡샹 추오롼 티엔치 위빠오 뿌쥰 위싼 왕러나
방향은 뒤죽박죽 일기예보는 불확실 우산은 깜빡
我的手无处安放
wǒ de shǒu wú chù ān fàng
워더 쇼우 우츄 안팡
손을 둘 곳이 없네
包括我的心 像旋转木马
bāo kuò wǒ de xīn xiàng xuán zhuǎn mù mǎ
빠오쿠오 워더씬 썅 쒸엔좐 무마
내 마음까지 회전목마 같아
或许这就是注定
huò xǔ zhè jiù shì zhù dìng
후오쒸 쪄 찌우싀 쥬띵
어쩌면 이건 운명일지 몰라
注定失败的结局
zhù dìng shī bài de jié jú
쥬띵 싀바이더 지에쥐
실패로 결말지어진 운명
成熟带来的孤寂
chéng shóu dài lái de gū jì
쳥쇼우 따이라이더 꾸지
성숙함이 부른 외로움은
如滚水在心中满溢
rú gǔn shuǐ zài xīn zhōng mǎn yì
루 군쉐이 짜이 씬쭁 만이
끓는 물이 가슴에 가득 찬 듯 넘쳐
我的心 你放在哪里
wǒ de xīn nǐ fàng zài nǎ lǐ
워더씬 니 팡짜이 나리
나의 마음을 너는 어디에 두었니
或许你 根本就不在意
huò xǔ nǐ gēn běn jiù bú zài yì
후오쒸 니 껀번 찌우 부짜이이
어쩌면 너는 애초에 신경 쓰지 않았을지도 몰라
错把承诺当有趣
cuò bǎ chéng nuò dāng yǒu qù
추오 바 쳥누오 땅 요우취
약속을 장난이라 여긴 거지
怎么对得起 你我炙热的痕迹
zěn me duì dé qǐ nǐ wǒ zhì rè de hén jì
전머 뚜이더치 니워 쯰러더 헌지
어떻게 떳떳하겠어 너와 나의 뜨거운 흔적 앞에서
你的心 你放在哪里
nǐ de xīn nǐ fàng zài nǎ lǐ
니더 씬 니 팡짜이 나리
너의 마음을 너는 어디에 두었니
再追究 也毫无意义
zài zhuī jiū yě háo wú yì yì
짜이 쮸이 찌우 예 하오우 이이
다시 추궁해봐도 더는 의미 없지
接受慌乱的思绪
jiē shòu huāng luàn de sī xù
지에쇼우 황루안 더 쓰쒸
당황스러운 생각을 받아들이는 건
总比到头来 面对无声的失去
zǒng bǐ dào tóu lái miàn duì wú shēng de shī qù
종비 따오토우라이 미엔뚜이 우셩더 싀취
어쨌든 끝에 가서 소리 없는 상실을 마주하는 것보단 나으니까
无法开口
wú fǎ kāi kǒu
우파 카이커우
입을 뗄 수 없어
说声好不容易
shuō shēng hǎo bú róng yì
슈오셩 하오뿌롱이
간신히 한 마디를 꺼내
城市滴答 小巷滴答 沉默滴答
chéng shì dī dá xiǎo xiàng dī dá chén mò dī dá
쳥싀 띠다 쌰오썅 띠다 쳔모어 띠다
도시가 똑딱 골목이 똑딱 침묵이 똑딱
你的手慢热的体温
nǐ de shǒu màn rè de tǐ wēn
니더쇼우 만러더 티원
서서히 따뜻해지는 네 손의 체온
方向错乱 天气预报不准 雨伞忘了拿
fāng xiàng cuò luàn tiān qì yù bào bú zhǔn yǔ sǎn wàng le ná
팡샹 추오롼 티엔치 위빠오 뿌쥰 위싼 왕러나
방향은 뒤죽박죽 일기예보는 불확실 우산은 깜빡
我的手无处安放
wǒ de shǒu wú chù ān fàng
워더 쇼우 우츄 안팡
손을 둘 곳이 없네
包括我的心 像旋转木马
bāo kuò wǒ de xīn xiàng xuán zhuǎn mù mǎ
빠오쿠오 워더씬 썅 쒸엔좐 무마
내 마음까지 회전목마 같아
或许这就是注定
huò xǔ zhè jiù shì zhù dìng
후오쒸 쪄 찌우싀 쥬띵
어쩌면 이건 운명일지 몰라
注定失败的结局
zhù dìng shī bài de jié jú
쥬띵 싀바이더 지에쥐
실패로 결말지어진 운명
成熟带来的孤寂
chéng shóu dài lái de gū jì
쳥쇼우 따이라이더 꾸지
성숙함이 부른 외로움은
如滚水在心中满溢
rú gǔn shuǐ zài xīn zhōng mǎn yì
루 군쉐이 짜이 씬쭁 만이
끓는 물이 가슴에 가득 찬 듯 넘쳐
我的心 你放在哪里
wǒ de xīn nǐ fàng zài nǎ lǐ
워더씬 니 팡짜이 나리
나의 마음을 너는 어디에 두었니
或许你 根本就不在意
huò xǔ nǐ gēn běn jiù bú zài yì
후오쒸 니 껀번 찌우 부짜이이
어쩌면 너는 애초에 신경 쓰지 않았을지도 몰라
错把承诺当有趣
cuò bǎ chéng nuò dāng yǒu qù
추오 바 쳥누오 땅 요우취
약속을 장난이라 여긴 거지
怎么对得起 你我炙热的痕迹
zěn me duì dé qǐ nǐ wǒ zhì rè de hén jì
전머 뚜이더치 니워 쯰러더 헌지
어떻게 떳떳하겠어 너와 나의 뜨거운 흔적 앞에서
你的心 你放在哪里
nǐ de xīn nǐ fàng zài nǎ lǐ
니더 씬 니 팡짜이 나리
너의 마음을 너는 어디에 두었니
再追究 也毫无意义
zài zhuī jiū yě háo wú yì yì
짜이 쮸이 찌우 예 하오우 이이
다시 추궁해봐도 더는 의미 없지
接受慌乱的思绪
jiē shòu huāng luàn de sī xù
지에쇼우 황루안 더 쓰쒸
당황스러운 생각을 받아들이는 건
总比到头来 面对无声的失去
zǒng bǐ dào tóu lái miàn duì wú shēng de shī qù
종비 따오토우라이 미엔뚜이 우셩더 싀취
어쨌든 끝에 가서 소리 없는 상실을 마주하는 것보단 나으니까
无法开口
wú fǎ kāi kǒu
우파 카이커우
입을 뗄 수 없어
说声好不容易
shuō shēng hǎo bú róng yì
슈오셩 하오뿌롱이
간신히 한 마디를 꺼내
我的心 你放在哪里
wǒ de xīn nǐ fàng zài nǎ lǐ
워더씬 니 팡짜이 나리
나의 마음을 너는 어디에 두었니
或许我也不再沈迷
huò xǔ wǒ yě bú zài shěn mí
후오쒸 워예 부짜이 션미
어쩌면 더는 내가 마음이 없는 걸지도 몰라
结束不安的游戏
jié shù bú ān de yóu xì
지에슈 뿌안더 요우씨
불안한 게임을 끝내
认输就可以
rèn shū jiù kě yǐ
런슈 찌우 커이
패배를 인정하면 그만이야
自由自在的掏心
zì yóu zì zài de tāo xīn
쯔요우 쯔짜이 더 타오씬
자유자재로 진심을 꺼내
终于开口
zhōng yú kāi kǒu
쭁위 카이커우
마침내 입을 열어
说声好不容易
shuō shēng hǎo bú róng yì
슈오셩 하오뿌롱이
간신히 한 마디를 꺼내
*무단 복제를 허용하지 않습니다*
*의역, 오역이 있을 수 있습니다*
'만도팝 가사 번역' 카테고리의 다른 글
[만도팝/가사번역] AccuseFive - 행운은 잡힐 듯 말 듯 온다 / 告五人 - 运气来得若有似无 (0) | 2024.07.06 |
---|---|
[만도팝/가사번역] AccuseFive - 이 도시에서 당신을 잃었습니다 / 告五人 - 在这座城市遗失了你 (0) | 2024.07.06 |
[화등초상ost/가사번역] 告五人 - 夜里无星 / AccuseFive - 밤중에 별이 없네요 (0) | 2024.07.06 |
[가사번역] [AAA]HYUKOH, Sunset Rollercoaster - Antenna / 혁오, 선셋롤러코스터 - 안테나 (0) | 2024.07.06 |
[만도팝/가사번역] 혁오 - Like an Old Friend Arrives / HYUKOH - SI SHI GU REN LAI (0) | 2024.07.06 |