전체 글185 [만도팝/가사번역] Waa Wei - 너의 곁에 있을게 / 魏如萱 - 陪着你 제목陪着你 péi zhe nǐ너의 곁에 있을게 가사从什么时候开始cóng shén me shí hòu kāi shǐ언제부터 시작된 걸까你变得如此敏感nǐ biàn dé rú cǐ mǐn gǎn네가 예민해진 게看什么都不顺眼kàn shén me dōu bú shùn yǎn무엇을 봐도 눈에 거슬려 하고动不动觉得好累dòng bú dòng jué dé hǎo lèi쉽게 피로를 느끼는 게 말이야在你设定的世界zài nǐ shè dìng de shì jiè네가 만든 세상에서规矩就是斑马线guī jǔ jiù shì bān mǎ xiàn규칙은 횡단보도 같은 거라很多人站在那边hěn duō rén zhàn zài nà biān수많은 사람들이 거기에 서 있어서却很难走到对面què hěn nán zǒu dào duì mi.. 2024. 7. 9. [만도팝/가사번역] Waa Wei - 아빠의 펜 / 魏如萱 - 我爸的笔 제목我爸的笔 wǒ bà de bǐ아빠의 펜 가사我有一堆笔wǒ yǒu yī duī bǐ나에게 볼펜이 한 움큼 있어有一枝是我爸的笔yǒu yī zhī shì wǒ bà de bǐ그중 하나는 우리 아빠 거야我爸的笔跑去哪里wǒ bà de bǐ pǎo qù nǎ lǐ 아빠 펜아 어디로 도망가니?叭叭叭叭叭bā bā bā bā bā 빠빠빠빠빠马力住在隔壁 mǎ lì zhù zài gé bì 마리는 우리 옆집에 살고马力的隔壁住着玛莉兄弟mǎ lì de gé bì zhù zhe mǎ lì xiōng dì마리의 옆집에는 슈퍼 마리오 브라더스가 살아玛莉兄弟拿了我爸的笔mǎ lì xiōng dì ná le wǒ bà de bǐ슈퍼 마리오 브라더스가 우리 아빠의 볼펜을 가져갔어我爸的笔wǒ bà de bǐ아빠의 펜을*.. 2024. 7. 9. [만도팝/가사번역] Waa Wei - 사월은 거짓말하기 좋은 날이야 / 魏如萱 - 月是适合说谎的日子(feat. 裘德) 제목四月是适合说谎的日子sì yuè shì shì hé shuō huǎng de rì zi사월은 거짓말하기 좋은 날이야 가사在你养的青鸟飞来我家探路前zài nǐ yǎng de qīng niǎo fēi lái wǒ jiā tàn lù qián네가 기르는 파랑새가 날아와 나의 집을 살펴보기 전에我早就把自己拆得好整以暇wǒ zǎo jiù bǎ zì jǐ chāi dé hǎo zhěng yǐ xiá이미 나는 여유를 부리며 자신을 열어 보였지一张一片一页yī zhāng yī piàn yī yè한 장, 한 편, 한 쪽适合翻阅shì hé fān yuè읽기 좋게 말이야鼻子不用变长bí zǐ bú yòng biàn zhǎng(피노키오처럼) 코가 길어질 필요도 없어我就知道自己看见你时wǒ jiù zhī dào zì jǐ k.. 2024. 7. 9. [만도팝/가사번역] Waa Wei - HAVE A NICE DAY / 魏如萱 - HAVE A NICE DAY 제목HAVE A NICE DAY 가사刚买好的咖啡打翻 看gāng mǎi hǎo de kā fēi dǎ fān kàn방금 산 커피를 쏟아버렸어 봐바衣服昨天才买的 怎么办yī fú zuó tiān cái mǎi de zěn me bàn어제 산 옷인데 어떡해整天就拿着手机看zhěng tiān jiù ná zhe shǒu jī kàn하루 종일 핸드폰만 들여다 봐喜欢的人喜欢别人xǐ huān de rén xǐ huān bié rén내가 좋아하는 사람은 다른 사람을 좋아해不配bú pèi안 어울려走路不小心跌倒 看zǒu lù bù xiǎ oxīn diē dǎo kàn길을 걷다 실수로 넘어졌어 봐바看什么看我就烂 怎么样kàn shén me kàn wǒ jiù làn zěn me yàng 뭘 봐 나만 봐도 이렇게 엉망인.. 2024. 7. 9. [만도팝/가사번역] Waa Wei - Only You / 魏如萱 - 你啊你啊 제목你啊你啊Only you너야 너야 가사我最喜歡和你一起發生的 wǒ zuì xǐ huān hé nǐ yī qǐ fā shēng de 난 너와 함께 했던 是最平淡最簡單的日常 shì zuì píng dàn zuì jiǎn dān de rì cháng 가장 평범하고 단순했던 그 일상이 제일 좋아 面對面看著彼此咀嚼食物 miàn duì miàn kàn zhe bǐ cǐ jǔ jiáo shí wù 서로 마주앉아 음식을 먹던 그 때가 是最平靜最安心的時光 shì zuì píng jìng zuì ān xīn de shí guāng 가장 평온하고 가장 편안했어 我不喜歡你和別人發生的 wǒ bú xǐ huān nǐ hé bié rén fā shēng de 난 너랑 다른사람이 함께 하는 是最曖昧最不明的隱藏 shì zuì.. 2024. 7. 9. [화등초상ost/가사번역] 아씬 - 월량대표아적심 / 阿信 - 月亮代表我的心 (원곡자: 등려군 邓丽君) 넷플릭스 대만 드라마 화등초상(華燈初上) ost화등초상은 “화려한 등불이 처음 밝혀질 때. 초저녁.”이라는 의미를 가지고 있어요.드라마 내용은 1988년대 대만의 홍등가에 얽힌 살인 사건과 사랑 이야기에요.참고로, 허광한이 우정출연한 작품입니다. 제목阿信 - 月亮代表我的心아씬 - 월량대표아적심 가사你问我爱你有多深 nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn 니 원워 아이 니요우 뚜오션 당신이 내게 물었죠 당신을 향한 나의 마음이 얼마나 깊은지我爱你有几分wǒ ài nǐ yǒu jǐ fèn 워 아이니 요우 지펀당신을 얼마나 사랑하는지我的情也真 我的爱也真 wǒ de qíng yě zhēn wǒ de ài yě zhēn워디칭 예쪈 워디아이 예쪈나의 마음은 진실하고 나의 사랑도 진실해요月亮代表我的心y.. 2024. 7. 8. [화등초상ost/가사번역] 지아지아 - 비 내리는 밤, 꽃은 / 家家 - 雨夜花 (원곡자: 등려군 邓丽君) 넷플릭스 대만 드라마 화등초상(华灯初上) ost화등초상은 “화려한 등불이 처음 밝혀질 때. 초저녁.”이라는 의미를 가지고 있어요.드라마 내용은 1988년대 대만의 홍등가에 얽힌 살인 사건과 사랑 이야기에요.참고로, 허광한이 우정출연한 작품입니다. 제목雨夜花 - 家家 (邓丽君 )우야화/비 내리는 밤, 꽃은 - 지아지아 (등려군) 가사雨夜花 雨夜花yǔ yè huā yǔ yè huā우야훼 우야훼비 내리는 밤에 핀 꽃은受风雨吹落地shòu fēng yǔ chuī luò dì슈홍 호추이 로 떼비바람에 땅으로 떨어지네无人看见每日怨嗟wú rén kàn jiàn měi rì yuàn jiē보랑 콴끼 뮈리 오안체매일의 원망과 탄식을 봐주는 이 없으니花谢落土不再回huā xiè luò tǔ bú zài huí호이 씨아로.. 2024. 7. 8. [CPOP/가사번역] 송동야 - 몽정소년 / 宋冬野 - 梦遗少年 제목梦遗少年 mèng yí shǎo nián몽정 소년가사昏睡的顽童梦就像烈酒hūn shuì de wán tóng mèng jiù xiàng liè jiǔ곯아떨어진 개구쟁이의 꿈은 독한 술과 같다네做了就泪流成河 不做就难耐忧愁zuò le jiù lèi liú chéng hé bú zuò jiù nán nài yōu chóu 꾸면 눈물이 강을 이루고 꾸지 않으면 외로움을 견딜 수 없지谎言杀死生活 情话杀死自由huǎng yán shā sǐ shēng huó qíng huà shā sǐ zì yóu 거짓말은 생활을 죽이고 밀어는 자유를 죽인다네时间是杀身之祸 嫉恶如仇shí jiān shì shā shēn zhī huò jí è rú chóu 시간은 목숨도 앗아갈 재앙인지라 원수처럼 증오했지几天以前你差一点就死了j.. 2024. 7. 8. [CPOP/가사번역] 송동야 - 리리안 / 宋冬野 - 莉莉安 또다시 쏭똥예의 빨간 앨범에서 애틋한 분위기의 노래를 가져왔어요겨울에서 봄으로 넘어가는 날씨가 오면 저는 우시가 엄청 생각나요어제 특히 혼자 산책하는데 우시 냄새가 나는 거예요 근데 하필 이 노래 듣고 있어 가지고 괜히 울컥, 아련 이 노래 가사는 한 편의 슬픈 전래동화를 보는 것 같아요여자가 둘이 나오는데 한 명은 사람이고 한 명은 선녀 같은 느낌을 줘요한 여자가 너무 멀리 떨어져서 만나지 못하는 남자를 생각하면서 그를 위해 기도하고 있을 때, 그녀에게 신비로운 여자가 찾아와요. 그래서 그 여자에게 자신이 하고 싶은 말을 전해달라고 하는 내용이에요. 이 노래가 만들어지기 전에, 병상에 누워있다가 깨어난 쏭똥예 친구가 꿈속에서 본 것을 이야기를 해준 적이 있대요친구의 꿈에서 어떤 사람이 누굴 좀 찾아달라.. 2024. 7. 8. [CPOP/가사번역] 송동야 - 꽌이베이 / 宋冬野 - 关忆北 오늘은 학창시절 좋아했던, 잊을 수 없는 친구의 이름과 그리움에 관한 노래를 가져왔어요노래의 제목 关忆北(꽌이베이)는 가수가 실재 학창시절 좋아했던 친구의 이름을 빌린거래요.현재 영국에서 살고 있는 그 친구를 떠올리면서, 당시 좋아했지만 표현하지 못했던 마음들을 생각하면서 쓴 노래라고 해요 가사가 함축적이라서 바이두에 올라와있는 중국팬들의 개인적인 감상과 해석을 참고해서 번역했어요.가사 속에 '우시, 강남, 북방' 이라는 지역이 등장해서 짧게 설명해드릴게요.북방: 중국의 북쪽 지역. 북경, 천진, 산동성 등 강남: 중국의 동남쪽. 장쑤성, 저장성, 상하이우시: 강남의 장쑤성에 속한 도시에요. (우시 ⊂ 장쑤성 ⊂ 강남) 가사의 마지막에 내 삶에 더이상 '북방'은 없겠구나 할 때, '북방'은 좋아했던 친구.. 2024. 7. 8. [CPOP/가사번역] 송동야 - 안화교 / 宋冬野 - 安和桥 세상을 떠난 할머니를 '안화교'에 빗대어 그리워하는 노래입니다.제목安和桥 ān hé qiáo안허치아오(안화교)가사让我再看你一遍从南到北ràng wǒ zài kàn nǐ yī biàn cóng nán dào běi당신을 한 번만 더 보게 해주세요 남쪽에서 북쪽까지像是被五环路蒙住的双眼xiàng shì bèi wǔ huán lù mēng zhù de shuāng yǎn베이징 우환로에 가려 보이지 않는 듯 하네요(*오환로: 베이징의 5번 째 순환도로)请你再讲一遍关于那天qǐng nǐ zài jiǎng yī biàn guān yú nà tiān내게 그날에 대해 한 번만 더 들려주세요抱着盒子的姑娘和擦汗的男人bào zhe hé zi de gū niáng hé cā hàn de nán rén상자를 안고 있던 아가씨와.. 2024. 7. 8. [CPOP/가사번역] 송동야 - 6층 집 / 宋冬野 - 六层楼 또 쏭똥예 빨간 앨범 노래를 가져왔어요. 저도 몰랐던 제 취향인 듯해요. 이 앨범을 자꾸 따라 부르게 되더라고요. 그런데 쏭똥예 노래 가사는 해석하기 너무 어려워요.. 상당히 함축적이라 중국 네티즌들도 이 가사가 무슨 의미냐, 어떻게 해석해야 하냐 하는 글을 많이 올렸더라고요. 바이뚜에서 힌트를 조금씩 얻어 왔지만, 가사 속의 '고양이'가 어디서 나온 건지는 여전히 모르겠어요. "쏭똥예 노래는 한 편의 시야, 그냥 느껴" 혹은 "몇 년째 이 노래를 듣고 있는데 시간이 지날수록 깨닫는 게 많아진다."이렇게 말하는 사람들도 있었어요. 그래서 저도 번역을 하면서 부담을 좀 내려놨어요. 이게 도대체 무슨 말인가.. 이번 포스팅은 그냥 접을까 싶다가도, 몰라! 중국인들도 모른다는데! 그냥 노래만 즐겨야지! 하는.. 2024. 7. 8. [여름날우리ost/가사번역] 광량 - 동화 / 光良 - 童话 제목童话 tóng huà동화 가사忘了有多久wàng le yǒu duō jiǔ얼마나 오래 잊고 살았던 걸까再没听到你zài méi tīng dào nǐ그 이후로는 듣지 못했던对我说你最爱的故事duì wǒ shuō nǐ zuì ài de gù shì 네가 가장 좋아했던 그 이야기를我想了很久 我开始慌了wǒ xiǎng le hěn jiǔ wǒ kāi shǐ huāng le나는 한참을 생각하다 불안해졌어是不是我又做错了什么?shì bú shì wǒ yòu zuò cuò le shén me혹시 내가 잘못한 게 있었나?你哭着对我说nǐ kū zhe duì wǒ shuō너는 울며 내게 말했어 童话里都是骗人的tóng huà lǐ dōu shì piàn rén de동화는 모두 거짓말이라고我不可能是你的王子wǒ bù k.. 2024. 7. 8. [여름날우리ost/가사번역] Eric Chou - 너를 떠난 후에 / 周兴哲 - 离开你以后 제목离开你以后 lí kāi nǐ yǐ hòu너를 떠난 후에 가사你还记不记得我们的故事nǐ hái jì bú jì dé wǒ men de gù shì아직 기억하고 있니 우리의 이야기를约定过的以后变成了什么yuē dìng guò de yǐ hòu biàn chéng le shén me함께 약속했던 미래가 지금은 어떻게 변했니这些年也会有想你的时刻zhè xiē nián yě huì yǒu xiǎng nǐ de shí kè몇 년이 지난 지금도 문득문득 네 생각이 나想从前多么爱着xiǎng cóng qián duō me ài zhe한때 뜨겁게 사랑했던 기억을 떠올리면今天就多么不舍jīn tiān jiù duō me bù shě오늘은 아쉬워하며 하루를 보내离开你以后忍住没有回头lí kāi nǐ yǐ hòu rěn z.. 2024. 7. 8. [여름날우리ost/가사번역] 쟝위쯔 - 너의 말대로 / 张郁梓 - 如你所说 제목如你所说 rú nǐ suǒ shuō너의 말대로 가사你不经意问我的为什么nǐ bù jīng yì wèn wǒ de wèi shén me너는 무심코 왜 너를 사랑하는지 물어丢给明天长大成熟后的我diū gěi míng tiān zhǎng dà chéng shú hòu de wǒ그 대답은 더 자라고 더 성숙해질 내일의 나에게 미뤄둘게世界很大 别害怕shì jiè hěn dà bié hài pà세상이 아무리 넓어도 두려워하지 마至少此刻我有你陪着zhì shǎo cǐ kè wǒ yǒu nǐ péi zhe적어도 지금 이 순간은 네가 내 곁에 있잖아这就是我最想要的生活zhè jiù shì wǒ zuì xiǎng yào de shēng huó이건 내가 가장 꿈꿔왔던 삶이야不做假设也不去奢望太多bú zuò jiǎ shè.. 2024. 7. 8. 이전 1 ··· 7 8 9 10 11 12 13 다음 반응형