만도팝 가사 번역170 [CPOP/가사번역] 송동야 - 꽌이베이 / 宋冬野 - 关忆北 오늘은 학창시절 좋아했던, 잊을 수 없는 친구의 이름과 그리움에 관한 노래를 가져왔어요노래의 제목 关忆北(꽌이베이)는 가수가 실재 학창시절 좋아했던 친구의 이름을 빌린거래요.현재 영국에서 살고 있는 그 친구를 떠올리면서, 당시 좋아했지만 표현하지 못했던 마음들을 생각하면서 쓴 노래라고 해요 가사가 함축적이라서 바이두에 올라와있는 중국팬들의 개인적인 감상과 해석을 참고해서 번역했어요.가사 속에 '우시, 강남, 북방' 이라는 지역이 등장해서 짧게 설명해드릴게요.북방: 중국의 북쪽 지역. 북경, 천진, 산동성 등 강남: 중국의 동남쪽. 장쑤성, 저장성, 상하이우시: 강남의 장쑤성에 속한 도시에요. (우시 ⊂ 장쑤성 ⊂ 강남) 가사의 마지막에 내 삶에 더이상 '북방'은 없겠구나 할 때, '북방'은 좋아했던 친구.. 2024. 7. 8. [CPOP/가사번역] 송동야 - 안화교 / 宋冬野 - 安和桥 세상을 떠난 할머니를 '안화교'에 빗대어 그리워하는 노래입니다.제목安和桥 ān hé qiáo안허치아오(안화교)가사让我再看你一遍从南到北ràng wǒ zài kàn nǐ yī biàn cóng nán dào běi당신을 한 번만 더 보게 해주세요 남쪽에서 북쪽까지像是被五环路蒙住的双眼xiàng shì bèi wǔ huán lù mēng zhù de shuāng yǎn베이징 우환로에 가려 보이지 않는 듯 하네요(*오환로: 베이징의 5번 째 순환도로)请你再讲一遍关于那天qǐng nǐ zài jiǎng yī biàn guān yú nà tiān내게 그날에 대해 한 번만 더 들려주세요抱着盒子的姑娘和擦汗的男人bào zhe hé zi de gū niáng hé cā hàn de nán rén상자를 안고 있던 아가씨와.. 2024. 7. 8. [CPOP/가사번역] 송동야 - 6층 집 / 宋冬野 - 六层楼 또 쏭똥예 빨간 앨범 노래를 가져왔어요. 저도 몰랐던 제 취향인 듯해요. 이 앨범을 자꾸 따라 부르게 되더라고요. 그런데 쏭똥예 노래 가사는 해석하기 너무 어려워요.. 상당히 함축적이라 중국 네티즌들도 이 가사가 무슨 의미냐, 어떻게 해석해야 하냐 하는 글을 많이 올렸더라고요. 바이뚜에서 힌트를 조금씩 얻어 왔지만, 가사 속의 '고양이'가 어디서 나온 건지는 여전히 모르겠어요. "쏭똥예 노래는 한 편의 시야, 그냥 느껴" 혹은 "몇 년째 이 노래를 듣고 있는데 시간이 지날수록 깨닫는 게 많아진다."이렇게 말하는 사람들도 있었어요. 그래서 저도 번역을 하면서 부담을 좀 내려놨어요. 이게 도대체 무슨 말인가.. 이번 포스팅은 그냥 접을까 싶다가도, 몰라! 중국인들도 모른다는데! 그냥 노래만 즐겨야지! 하는.. 2024. 7. 8. [여름날우리ost/가사번역] 광량 - 동화 / 光良 - 童话 제목童话 tóng huà동화 가사忘了有多久wàng le yǒu duō jiǔ얼마나 오래 잊고 살았던 걸까再没听到你zài méi tīng dào nǐ그 이후로는 듣지 못했던对我说你最爱的故事duì wǒ shuō nǐ zuì ài de gù shì 네가 가장 좋아했던 그 이야기를我想了很久 我开始慌了wǒ xiǎng le hěn jiǔ wǒ kāi shǐ huāng le나는 한참을 생각하다 불안해졌어是不是我又做错了什么?shì bú shì wǒ yòu zuò cuò le shén me혹시 내가 잘못한 게 있었나?你哭着对我说nǐ kū zhe duì wǒ shuō너는 울며 내게 말했어 童话里都是骗人的tóng huà lǐ dōu shì piàn rén de동화는 모두 거짓말이라고我不可能是你的王子wǒ bù k.. 2024. 7. 8. [여름날우리ost/가사번역] Eric Chou - 너를 떠난 후에 / 周兴哲 - 离开你以后 제목离开你以后 lí kāi nǐ yǐ hòu너를 떠난 후에 가사你还记不记得我们的故事nǐ hái jì bú jì dé wǒ men de gù shì아직 기억하고 있니 우리의 이야기를约定过的以后变成了什么yuē dìng guò de yǐ hòu biàn chéng le shén me함께 약속했던 미래가 지금은 어떻게 변했니这些年也会有想你的时刻zhè xiē nián yě huì yǒu xiǎng nǐ de shí kè몇 년이 지난 지금도 문득문득 네 생각이 나想从前多么爱着xiǎng cóng qián duō me ài zhe한때 뜨겁게 사랑했던 기억을 떠올리면今天就多么不舍jīn tiān jiù duō me bù shě오늘은 아쉬워하며 하루를 보내离开你以后忍住没有回头lí kāi nǐ yǐ hòu rěn z.. 2024. 7. 8. [여름날우리ost/가사번역] 쟝위쯔 - 너의 말대로 / 张郁梓 - 如你所说 제목如你所说 rú nǐ suǒ shuō너의 말대로 가사你不经意问我的为什么nǐ bù jīng yì wèn wǒ de wèi shén me너는 무심코 왜 너를 사랑하는지 물어丢给明天长大成熟后的我diū gěi míng tiān zhǎng dà chéng shú hòu de wǒ그 대답은 더 자라고 더 성숙해질 내일의 나에게 미뤄둘게世界很大 别害怕shì jiè hěn dà bié hài pà세상이 아무리 넓어도 두려워하지 마至少此刻我有你陪着zhì shǎo cǐ kè wǒ yǒu nǐ péi zhe적어도 지금 이 순간은 네가 내 곁에 있잖아这就是我最想要的生活zhè jiù shì wǒ zuì xiǎng yào de shēng huó이건 내가 가장 꿈꿔왔던 삶이야不做假设也不去奢望太多bú zuò jiǎ shè.. 2024. 7. 8. [여름날우리ost/가사번역] Summer Warz - 만 한 번째 고백 / 夏日入侵企画 - 第一万零一次告白 제목第一万零一次告白 dì yī wàn líng yī cì gào bái만 한 번째 고백가사曾这样喜欢一个人céng zhè yàng xǐ huān yī ge rén예전부터 한 사람을 좋아해왔어用无可救药的笨yòng wú kě jiù yào de bèn대책 없이 무식하게 좋아한 거야明明只隔你十几公分míng míng zhǐ gé nǐ shí jǐ gōng fèn너와의 거리는 겨우 10cm 정도였는데怎么跑完了青春zěn me pǎo wán le qīng chūn어쩌다 청춘이 끝나도록 좁히지 못했을까跑过走廊起哄的笑声pǎo guò zǒu láng qǐ hǒng de xiào shēng왁자지껄 웃음소리가 넘치는 복도를 지나고跑过等你的路灯pǎo guò děng nǐ de lù dēng너를 기다렸던 가로등을 지나고.. 2024. 7. 8. [여름날우리ost/가사번역] 리롱하오 - 아쉬움은 없어 / 李荣浩 - 不遗憾 제목不遗憾 bù yí hàn아쉬움은 없어 가사终于看到zhōng yú kàn dào드디어 보는구나你穿着想要的那种婚纱nǐ chuān zhe xiǎng yào de nà zhǒng hūn shā네가 그렇게 바라던 웨딩드레스를 입은 모습을你右手接过那捧花nǐ yòu shǒu jiē guò nà pěng huā오른손으로 부케를 받아드는 너从今后换成他保护你照顾你cóng jīn hòu huàn chéng tā bǎo hù nǐ zhào gù nǐ오늘부터는 그 사람이 너를 지키고 너를 돌보겠지不论贫穷富裕bú lùn pín qióng fù yù가난할 때도 부요할 때도不论生老病疾bú lùn shēng lǎo bìng jí건강할 때도 그렇지 않을 때도以后路上yǐ hòu lù shàng너의 앞날에知道你会过的有模有样.. 2024. 7. 8. [여름날우리ost/가사번역] Air League Band - Youth! Go / 气运联盟 - 少年!敢 제목少年!敢shǎo nián !gǎnYouth! Go 가사曾经会有那么一刻想要追上风céng jīng huì yǒu nà me yī kè xiǎng yào zhuī shàng fēng 쳥징 후이요 나머 이커 썅야오 쭈이샹 펑바람을 따라잡고 싶었던 순간이 있었겠지谁说那是不切实际的梦shéi shuō nà shì bù qiē shí jì de mèng섀이 슈오 나싀 뿌치에 싀지더 멍누가 그건 허황된 꿈이라고 하더라梦里我们笑着闹着疯着mèng lǐ wǒ men xiào zhe nào zhe fēng zhe멍리 워먼 씨아오져 나오져 펑져꿈속에서 우리는 미친 듯이 웃고 떠들어像回到孩童xiàng huí dào hái tóng썅 후이따오 하이통마치 어린아이로 돌아간 듯이眼睛记得你发光的轮廓yǎn jīng jì dé n.. 2024. 7. 8. [만도팝/가사번역] Easy Weeds - 그날 우린 별이 가득한 밤 하늘을 바라보았죠 / 温室杂草 - 那天我们看着星夜 제목那天我们看着星夜 nà tiān wǒ men kàn zhe xīng yè그날 우린 별이 가득한 밤 하늘을 바라보았죠 가사Stars are shining in the sky하늘엔 별들이 빛나네요喧嚣声xuān xiāo shēng시끌벅적한 소리가城市的每秒每分chéng shì de měi miǎo měi fèn 도시의 모든 순간에 가득해요提示声tí shì shēng재촉하는 소리我该为何而认真wǒ gāi wéi hé ér rèn zhēn 나는 무엇을 위해 열심히 살아야 하나요Stars are shining in the sky하늘엔 별들이 빛나네요Stars are crowded in our eyes별들이 눈에 쏟아져요欢笑声huān xiào shēng 웃음소리는 在儿时的每秒每分zài ér shí de .. 2024. 7. 6. [만도팝/가사번역] Easy Weeds - 물총 / 温室杂草 - 水枪 제목水枪 shuǐ qiāng물총 가사我在个玩具行wǒ zài ge wán jù háng워 짜이거 완쥐항나는 장난감 코너에서 买了一把水枪mǎi le yī bǎ shuǐ qiāng 마이러 이바 쉐이치앙물총 하나를 샀어说明书叫我别把他指向shuō míng shū jiào wǒ bié bǎ tā zhǐ xiàng 슈오밍슈 찌아오워 비에 바타 즤썅설명서에 주의하라고 쓰여있었어人的方向rén de fāng xiàng런더 팡썅사람을 향해 쏘지 말라고我并没有多想wǒ bìng méi yǒu duō xiǎng 워 삥 메이요 뚜오 썅난 별생각 없이装满了水zhuāng mǎn le shuǐ 쮸앙만러 쉐이물을 가득 채웠어今天我带着他jīn tiān wǒ dài zhe tā 찐티엔 워 따이져 타오늘 이걸 가지고 다녔어你要躲去哪.. 2024. 7. 6. [만도팝/가사번역] Your Woman Sleep with Others - Enjoy / 老王樂隊 - 安九 제목安九 ān jiŭ Enjoy 가사快把我的悲伤都带走kuài bǎ wǒ de bēi shāng dōu dài zǒu 어서 나의 슬픔을 다 가져가不要让我拥有得太多bú yào ràng wǒ yōng yǒu de tài duō 내게 너무 많은 것을 소유하게 두지 마知足常乐的那些年头zhī zú cháng lè de nà xiē nián tóu만족할 줄 알아서 즐거웠던 그 어린 시절엔拥有无限的自由yōng yǒu wú xiàn de zì yóu 무한한 자유를 누렸었는데你看着我的脸蛋放空nǐ kàn zhe wǒ de liǎn dàn fàng kōng 나를 바라보는 너의 표정은 해탈한듯해以为我已经拥有得足够yǐ wéi wǒ yǐ jīng yōng yǒu de zú gòu 내가 이미 넉넉히 가진 줄 아나 봐知足常.. 2024. 7. 6. [만도팝/가사번역] Your Woman Sleep with Others - Good, it would be good / 老王樂隊 - 這樣就好 這樣就好 제목这样就好 这样就好 - 老王樂隊zhè yàng jiù hǎo zhè yàng jiù hǎo - lǎo wáng lè duì 이걸로 됐어 그러면 됐어 - 라오왕밴드 Your Woman Sleep with Others 가사想要去更远的地方xiǎng yào qù gèng yuǎn de dì fāng 더 먼 곳으로 떠나고 싶어去做别人没做过的事qù zuò bié rén méi zuò guò de shì 그 누구도 해본 적 없는 일을 하기 위해想要成为大人的模样xiǎng yào chéng wéi dà rén de mú yàng진정한 어른의 모습이 되길 원해这样就能够不去在意他人眼光zhè yàng jiù néng gòu bú qù zài yì tā rén yǎn guāng 그러면 더 이상 타인의 시선에 메이지 않을.. 2024. 7. 6. [만도팝/가사번역] Your Woman Sleep with Others - Running on the Rooftops / 老王樂隊 - 他們在鐵皮屋頂上奔跑 제목他們在鐵皮屋頂上奔跑 tā men zài tiě pí wū dǐng shàng bēn pǎo 그들은 양철 지붕 위를 뛰어다녔다가사我们永远都不会明白wǒ men yǒng yuǎn dōu bú huì míng bái 우린 영원히 깨닫지 못할 거야这样的借口藏有那样的懦弱zhè yàng de jiè kǒu cáng yǒu nà yàng de nuò ruò이런 변명엔 그런 나약함이 감춰져 있다는 것을清晨突如其来的问候qīng chén tū rú qí lái de wèn hòu이른 새벽 느닷없이 들이닥친 안부 인사虚伪的笑容有阴谋的轮廓xū wěi de xiào róng yǒu yīn móu de lún kuò그 위선적인 미소에는 음모의 실루엣이 드리워져있지又一次 自我感觉良好的美妙的夜晚yòu yī cì zì wǒ .. 2024. 7. 6. [만도팝/가사번역] AccuseFive - 행운은 잡힐 듯 말 듯 온다 / 告五人 - 运气来得若有似无 제목运气来得若有似无 yùn qì lái dé ruò yǒu sì wú행운은 잡힐 듯 말 듯 온다 가사他努力跟随自己的脚步tā nǔ lì gēn suí zì jǐ de jiǎo bù 그는 열심히 자신의 발자취를 되돌아 보았어他努力解释经历的错误tā nǔ lì jiě shì jīng lì de cuò wù 그는 열심히 실패의 원인을 찾았어当后悔驱使地回忆不再有出入dāng hòu huǐ qū shǐ dì huí yì bú zài yǒu chū rù 후회로 뒤덮인 기억을 마주할 땐 출구가 없었지什么是绝对什么是领悟shen me shì jué duì shén me shì lǐng wù 무엇이 절대적이며 무엇이 깨달음일까他拥有成熟自主的态度tā yōng yǒu chéng shóu zì zhǔ de tài dù 그는 .. 2024. 7. 6. 이전 1 ··· 7 8 9 10 11 12 다음 반응형