제목
遠行 yuǎnxíng
Voyage
가사
我在一艘船
Wǒ zài yī sōu chuán
나는 한 척 배에 타고 있어
等待一個人揚起了帆
Děngdài yī gè rén yáng qǐ le fān
한 사람이 돛을 올리기를 기다려
何時能靠岸
Hé shí néng kào àn
언제 항구에 닿을 수 있을까
把遺憾留在一片沙灘
Bǎ yíhàn liú zài yī piàn shātān
아쉬움은 해변에 남겨 뒀지
海很藍
Hǎi hěn lán
바다는 아주 파래
我在你聽不見的距離吶喊
Wǒ zài nǐ tīng bùjiàn de jùlí nà hǎn
나는 네게 들리지 않을 거리에서 외치고 있어
當我回頭看
Dāng wǒ huítóu kàn
내가 뒤를 돌았을 때
太陽已漸入海岸
Tàiyáng yǐ jiàn rù hǎi'àn
태양은 이미 점점 바다로 들어가고 있었어
說是忘了也有一點習慣
Shuō shì wàngle yě yǒu yīdiǎn xíguàn
잊었다고 말했지만 조금은 익숙해졌어
卻一直在腦海打轉
Què yīzhí zài nǎohǎi dǎzhuàn
하지만 계속 머릿속에서 맴도는 걸
我沒把握
Wǒ méi bǎwò
나는 자신이 없어
跟你說再見
Gēn nǐ shuō zàijiàn
너에게 작별 인사를 할 수 있을까
我在一艘船
Wǒ zài yī sōu chuán
나는 배 한 척에 타고 있어
只有一個人揚起了帆
Zhǐyǒu yī gè rén yáng qǐle fān
오직 한 사람만 돛을 올렸어
所以我繼續
Suǒyǐ wǒ jìxù
그래서 나는 계속해서
順風的方向遠行
Shùnfēng de fāngxiàng yuǎnxíng
순풍을 따라 멀리 나아가
*의역, 오역이 있을 수 있습니다*
*무단 복제를 허용하지 않습니다*
영상 링크
https://youtu.be/IT0oIfOXfEU?si=VGFR5DM-mW3reW8W&t=566
'만도팝 가사 번역' 카테고리의 다른 글
[만도팝/가사번역] Peiyu Hung - 같은 스타일 / 洪佩瑜 - 同款 (0) | 2024.07.16 |
---|---|
[만도팝/가사번역] GoodBand - 내 청춘을 네게 주었어 / 好樂團 - 我把我的青春給你 (0) | 2024.07.16 |
[CPOP/가사번역] 막문위 - 이 세상 이토록 많은 사람들 / 莫文蔚 - 这世界那么多人 (0) | 2024.07.16 |
[CPOP/가사번역] Di Ma - 남산남 / 马頔 - 南山南 (0) | 2024.07.16 |
[CPOP/가사번역] Zhao Lei - I Remember / 趙雷 - 我記得 (0) | 2024.07.16 |