본문 바로가기
만도팝 가사 번역

[만도팝/가사번역] 아시&요가린 - 천천히 다가오는 너에게 / 阿肆&林宥嘉 - 致姗姗来迟的你

by Bree Studio 2024. 7. 17.
728x90

제목

致姗姗来迟的你 zhì shān shān lái chí de nǐ

천천히 다가오는 너에게

 

가사

 

我不介意你慢动作

wǒ bú jiè yì nǐ màn dòng zuò

난 너의 느릿한 행동에 신경 안 써

 

也不介意这次先擦肩而过

yě bú jiè yì zhè cì xiān cā jiān ér guò

그리고 어깨를 스치고 지나쳐간 것도 신경 안 써

 

吃一人份的饭

chī yī rén fèn de fàn

혼자 밥을 먹고

 

刷一人份的碗

shuā yī rén fèn de wǎn

일인분만 계산해도

 

真的我并没有觉得孤单

zhēn de wǒ bìng méi yǒu jiào dé gū dān

진짜로 난 하나도 안 외로워

 

 

逛一人份的街

guàng yī rén fèn de jiē

혼자 길을 걷고

 

买一人份的单

mǎi yī rén fèn de dān

혼자 밥을 먹어도

 

真的我并没有觉得孤单

zhēn de wǒ bìng méi yǒu jiào dé gū dān

진짜 나 하나도 안 외로워

 

 

我相信你正在与我相遇的路上 马不停蹄

wǒ xiàng xìn nǐ zhèng zài yǔ wǒ xiàng yù de lù shàng mǎ bú tíng tí

나랑 마주칠 길 위에서 네가 지금 발걸음을 재촉하고 있다고 믿어

 

所以当我拥抱整个世界的孤寂

suǒ yǐ dāng wǒ yōng bào zhěng gè shì jiè de gū jì

그래서 난 세상의 모든 외로움을 끌어안아

 

也像拥抱着你

yě xiàng yōng bào zhe nǐ

마치 너를 끌어안듯

 

 

我不介意你慢动作

wǒ bú jiè yì nǐ màn dòng zuò

난 너의 느릿한 행동에 신경 안 써

 

也不介意这次先擦肩而过

yě bú jiè yì zhè cì xiān cā jiān ér guò

그리고 어깨를 스치고 지나쳐간 것도 신경 안 써

 

某天我们总会遇到对方然后说

mǒu tiān wǒ men zǒng huì yù dào duì fāng rán hòu shuō

어느날 우리는 결국 마주치고, 말하지

 

原来啊 是你噢

yuán lái ā shì nǐ ō

너였구나

 

 

我不介意你慢动作

wǒ bú jiè yì nǐ màn dòng zuò

난 너의 느릿한 행동에 신경 안 써

 

也不介意这次先擦肩而过

yě bú jiè yì zhè cì xiān cā jiān ér guò

그리고 어깨를 스치고 지나쳐간 것도 신경 안 써

 

 

某天你会发现灯火阑珊处的我

mǒu tiān nǐ huì fā xiàn dēng huǒ lán shān chù de wǒ

어느날 너는 등불이 가물가물한 곳에 있는 나를 발견해

 

等了你 好久噢

děng le nǐ hǎo jiǔ ō

오랫동안 너를 기다렸어

 

 

吃一人份的饭

chī yī rén fèn de fàn

혼자 밥을 먹고

 

刷一人份的碗

shuā yī rén fèn de wǎn

1인분 음식을 계산해도

 

真的我并没有觉得孤单

zhēn de wǒ bìng méi yǒu jiào dé gū dān

진짜로 난 하나도 안 외로워

 

 

逛一人份的街

guàng yī rén fèn de jiē

혼자 길을 걷고

 

买一人份的单

mǎi yī rén fèn de dān

혼자 밥을 먹어도

 

真的我并没有觉得孤单

zhēn de wǒ bìng méi yǒu jiào dé gū dān

진짜 나 하나도 안 외로워

 

 

我相信你正在与我相遇的路上 马不停蹄

wǒ xiàng xìn nǐ zhèng zài yǔ wǒ xiàng yù de lù shàng mǎ bú tíng tí

나랑 마주칠 길 위에서 네가 지금 발걸음을 재촉하고 있다고 믿어

 

所以当我拥抱整个世界的孤寂

suǒ yǐ dāng wǒ yōng bào zhěng gè shì jiè de gū jì

그래서 난 세상의 모든 외로움을 끌어안아

 

也像拥抱着你

yě xiàng yōng bào zhe nǐ

마치 너를 끌어안는 것 처럼

 

 

我不介意你慢动作

wǒ bú jiè yì nǐ màn dòng zuò

난 너의 느릿한 행동에 신경 안 써

 

也不介意这次先擦肩而过

yě bú jiè yì zhè cì xiān cā jiān ér guò

그리고 어깨를 스치고 지나쳐간 것도 신경 안 써

 

 

某天我们总会遇到对方然后说

mǒu tiān wǒ men zǒng huì yù dào duì fāng rán hòu shuō

어느날 우리는 결국 마주치고, 말하지

 

原来啊 是你噢

yuán lái ā shì nǐ ō

너였구나

 

 

我不介意你慢动作

wǒ bú jiè yì nǐ màn dòng zuò

난 너의 느릿한 행동에 신경 안 써

 

也不介意这次先擦肩而过

yě bú jiè yì zhè cì xiān cā jiān ér guò

그리고 이번에 먼저 어깨를 스치고 지나간 것도 신경 안 써

 

 

某天你会发现灯火阑珊处的我

mǒu tiān nǐ huì fā xiàn dēng huǒ lán shān chù de wǒ

어느날 너는 등불이 가물가물한 곳에 있는 나를 발견해

 

等了你 好久噢

děng le nǐ hǎo jiǔ ō

오랫동안 너를 기다렸어

 

 

 

我相信你正在与我相遇的路上 马不停蹄

wǒ xiàng xìn nǐ zhèng zài yǔ wǒ xiàng yù de lù shàng mǎ bú tíng tí

나랑 마주칠 길 위에서 네가 지금 발걸음을 재촉하고 있다고 믿어

 

就算这次先擦肩而过

jiù suàn zhè cì xiān cā jiān ér guò

아무리 니가 어깨를 스치고 지나쳐갔다해도

 

 

所以当我拥抱整个世界的孤寂

suǒ yǐ dāng wǒ yōng bào zhěng gè shì jiè de gū jì

그래서 난 세상의 모든 외로움을 끌어안아

 

也像拥抱着你

yě xiàng yōng bào zhe nǐ

마치 너를 끌어안는 것 처럼

 

 

我不介意你慢动作

wǒ bú jiè yì nǐ màn dòng zuò

난 너의 느릿한 행동에 신경 안 써

 

也不介意这次先擦肩而过

yě bú jiè yì zhè cì xiān cā jiān ér guò

그리고 이번에 먼저 어깨를 스치고 지나간 것도 신경 안 써

 

 

某天我们总会遇到对方然后说

mǒu tiān wǒ men zǒng huì yù dào duì fāng rán hòu shuō

어느날 우린 결국 마주치고, 말하겠지

 

好巧噢

hǎo qiǎo ō

정말 우연이네

 

 

你总会等到 姗姗来迟的我

nǐ zǒng huì děng dào shān shān lái chí de wǒ

넌 결국 느릿느릿 다가오는 날 기다릴거야

 

我总会等到 姗姗来迟的你

wǒ zǒng huì děng dào shān shān lái chí de nǐ

나는 결국 느릿느릿 다가오는 널 기다릴거야

 

 

我总会等到 姗姗来迟的你

wǒ zǒng huì děng dào shān shān lái chí de nǐ

나는 결국 느릿느릿 다가오는 널 기다릴거야

 

你总会等到 姗姗来迟的我

nǐ zǒng huì děng dào shān shān lái chí de wǒ

넌 결국 느릿느릿 다가오는 날 기다릴거야

 

 

 

*의역, 오역이 있을 수 있습니다*

*무단 복제를 허용하지 않습니다.*

 

 


영상 링크

 

 

 

 

반응형