본문 바로가기
만도팝 가사 번역

[만도팝/가사번역] GoodBand - 내 청춘을 네게 주었어 / 好樂團 - 我把我的青春給你

by Bree Studio 2024. 7. 16.
728x90

제목

我把我的青春給你 wǒ bǎ wǒ de qīng chūn gěi nǐ  

내 청춘을 네게 주었어

 

가사

我不是不能沒有你  
wǒ bù shì bù néng méi yǒu nǐ  
난 네가 없으면 안 되는 건 아니야  

只是喜歡有你  
zhǐ shì xǐ huān yǒu nǐ  
다만 너와 함께 있는 게 좋을 뿐이야

如果有天你離我而去  
rú guǒ yǒu tiān nǐ lí wǒ ér qù  
만약 언젠가 네가 나를 떠난대

我不會沒了自己  
wǒ bù huì méi le zì jǐ  
나는 나 자신을 잃지는 않겠지

曾與你活過的生命  
céng yǔ nǐ huó guò de shēng mìng  
너와 함께했던 생명은

與你共存 才有意義  
yǔ nǐ gòng cún cái yǒu yì yì  
너와 공존할 때야 비로소 의미가 있어  

所以不要浪費我的真心  
suǒ yǐ bù yào làng fèi wǒ de zhēn xīn  
그러니 내 진심을 낭비하지 마  

因為那是最純粹的感情  
yīn wèi nà shì zuì chún cuì de gǎn qíng  
왜냐하면 그것은 가장 순수한 감정이니까  

我把我的青春給你  
wǒ bǎ wǒ de qīng chūn gěi nǐ  
내 청춘을 너에게 바쳤어  

不是因為想換取和你的婚禮  
bù shì yīn wèi xiǎng huàn qǔ hé nǐ de hūn lǐ  
너와의 결혼식을 얻어내려는 게 아니라  

而是單純在最美好的年華  
ér shì dān chún zài zuì měi hǎo de nián huá  
그저 단순히 가장 아름다운 시절에  

遇見了你 必須愛你  
yù jiàn le nǐ bì xū ài nǐ  
너를 만났기 때문에 널 사랑해야만 해  

我把我的青春給你  
wǒ bǎ wǒ de qīng chūn gěi nǐ  
내 청춘을 너에게 바쳤어  

不是因為想換取忠心的美名  
bù shì yīn wèi xiǎng huàn qǔ zhōng xīn de měi míng  
충실하다는 평판을 얻고 싶어서가 아니야

而是單純在最美好的年華  
ér shì dān chún zài zuì měi hǎo de nián huá  
그저 가장 아름다운 시절에  

遇見了你 必須愛你  
yù jiàn le nǐ bì xū ài nǐ  
너를 만났기 때문에 널 사랑해야만 해  

*의역, 오역이 있을 수 있습니다*

*무단 복제를 허용하지 않습니다*

 

영상 링크

https://youtu.be/IT0oIfOXfEU?si=ppoM0UZve0OXfFJJ&t=1062

 

반응형