본문 바로가기
만도팝 가사 번역

[만도팝/가사번역] YELLOW - Strawberry Green / 黃宣 - Strawberry Green

by Bree Studio 2024. 7. 24.
728x90

제목

Strawberry Green

 

가사

Strawberry green

초록색 딸기


I'm gonna land on my feet
나는 내 발로 착지할 거야  

快到採收期的空氣  
kuài dào cǎi shōu qī de kōng qì  
다가오는 수확철의 공기  

苦酸的表情  
kǔ suān de biǎo qíng  
쓰고 신 표정에

被標上記號  
bèi biāo shàng jì hào

표식이 붙었지만

也想變得嬌  
yě xiǎng biàn de jiāo  
아름다워지고 싶어

變得甜 變美味  
biàn de tián biàn měi wèi  
달콤하고 맛있어지고싶어  

可悲的憧憬  
kě bēi de chōng jǐng  
가여운 동경은

特別讓人注意  
tè bié ràng rén zhù yì  
특히나 사람의 주목을 끌지

像早已掀牌的結局  
xiàng zǎo yǐ xiān pái de jié jú  
이미 공개된 결말처럼  

我想我可以  
wǒ xiǎng wǒ kě yǐ  
나는 내가 할 수 있을 것 같아  

迎接到破曉  
yíng jiē dào pò xiǎo  
새벽을 맞이하는  

草莓的煩惱  
cǎo méi de fán nǎo  
딸기의 번뇌

披著慘綠色的外表  
pī zhe cǎn lǜ sè de wài biǎo  
처참한 초록색을 걸친 외모  

So pretty
정말 예뻐  

I'll be stay in my dream 
나는 꿈 속에 머무를 거야

當視線漸漸變透明  
dāng shì xiàn jiàn jiàn biàn tóu míng  
시선이 점점 투명해지면

才看見倒影  
cái kàn jiàn dào yǐng  
그제야 물에 비친 그림자를 볼 수 있어  

也嬌嫩欲滴  
yě jiāo nèn yù dī  
여전히 무르고 촉촉해

翠綠美型  
cuì lǜ měi xíng  
청록색의 아름다운 형태가

深得我心  
shēn dé wǒ xīn  
내 마음을 깊이 사로잡아  

初露的風  
chū lù de fēng  
처음 맞는 바람은

吹得讓人著迷  
chuī de ràng rén zhuó mí  
사람을 매혹시킬 듯이 불어 

瀰漫著討喜的香氣  
mī màn zhe tǎo xǐ de xiāng qì  
사랑스러운 향기가 가득해

如果也可以  
rú guǒ yě kě yǐ  
만약 가능하다면  

我只想回家  
wǒ zhǐ xiǎng huí jiā  
나는 그저 집으로 돌아가고 싶어

And now  
그리고 지금  

in the end 
결국  

When my dream 
내 꿈이  

Turn to dust  
먼지가 될 때

 

*무단 복제를 허용하지 않습니다*

*의역, 오역이 있을 수 있습니다*

 

영상 링크

https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=iAMK1D5XTpg

 

반응형