향수를 부르는 노래를 가져왔어요. 어렸을 때 보았던 것, 들었던 것, 맛보았던 것, 꿈꾸던 것들을 덤덤하게 이야기하는 노래에요. 저처럼 이런 옛날 냄새나는 감성을 좋아하는 분들께 추천드려요
제목
儿时 ér shí
어린 시절
가사
铁道旁赤脚追晚霞
tiě dào páng chì jiǎo zhuī wǎn xiá
맨발로 철길을 따라 걸으며 저녁놀을 쫓았지
玻璃珠铁盒英雄卡
bō lí zhū tiě hé yīng xióng kǎ
유리구슬, 철제 케이스, 영웅 카드
玩皮筋迷藏石桥下
wán pí jīn mí cáng shí qiáo xià
고무줄놀이를 하고 돌다리 아래서 숨바꼭질을 했어
姥姥又纳鞋坐院坝
lǎo lǎo yòu nà xié zuò yuàn bà
할머니는 또 신발에 수를 놓으며 뜰에 앉아계셔
铁门前篮筐银杏花
tiě mén qián lán kuāng yín xìng huā
철문 앞엔 은행나무 꽃이 담긴 광주리가 있어
茅草屋可有住人家
máo cǎo wū kě yǒu zhù rén jiā
초가집에도 사람이 살았어
放学路打闹嘻嘻哈
fàng xué lù dǎ nào xī xī hā
하굣길은 웃음 소리로 시끌벅적하고
田埂间流水哗啦啦
tián gěng jiān liú shuǐ huá lā lā
논두렁 사이엔 물이 졸졸졸 흐르지
我们就一天天长大
wǒ men jiù yī tiān tiān zhǎng dà
우린 이렇게 하루하루 커가는 거야
甜梦中大白兔黏牙
tián mèng zhōng dà bái tù nián yá
달콤한 꿈속에선 유가 사탕이 이에 잔뜩 달라붙고
也幻想神仙科学家
yě huàn xiǎng shén xiān kē xué jiā
또 산신령이 과학자가 되는 꿈도 꾸지
白墙上泥渍简笔画
bái qiáng shàng ní zì jiǎn bǐ huà
흰 벽에는 흙 얼룩이 낙서처럼 남았어
我们就一天天长大
wǒ men jiù yī tiān tiān zhǎng dà
우린 이렇게 하루하루 커가는 거야
四季过老梧桐发芽
sì jì guò lǎo wú tóng fā yá
사계절이 지나고 늙은 오동나무도 싹을 틔워
沙堆里有宝藏和塔
shā duī lǐ yǒu bǎo cáng hé tǎ
모랫둑엔 보물과 모래성이 있고
长板凳搭起一个家
cháng bǎn dèng dā qǐ yī ge jiā
긴 의자로 아지트를 만들어 놓았지
日子总慢得不像话
rì zǐ zǒng màn de bú xiàng huà
하루는 말도 안 되게 느리게만 가
叶落满池塘搬新家
yè luò mǎn chí táng bān xīn jiā
낙엽으로 가득찬 연못이 있는 새 집으로 이사를 갔어
二十寸彩电皮沙发
èr shí cùn cǎi diàn pí shā fā
이십인치 컬러 티비, 가죽 소파
五点半大风车动画
wǔ diǎn bàn dà fēng chē dòng huà
다섯시 반엔 텔레토비를 봤어
晚饭后纳凉星夜下
wǎn fàn hòu nà liáng xīng yè xià
저녁을 먹고 나면 밤하늘 아래서 시원한 바람을 쐬
萤火虫微风弯月牙
yíng huǒ chóng wēi fēng wān yuè yá
반딧불이, 산들바람, 조각달
大人聊听不懂的话
dà rén liáo tīng bù dǒng de huà
어른들은 알아듣을 수 없는 대화를 하셨어
鬼怪都躲在床底下
guǐ guài dōu duǒ zài chuáng dǐ xià
괴물은 늘 침대 밑에 숨어 있었지
我们就一天天长大
wǒ men jiù yī tiān tiān zhǎng dà
우린 이렇게 하루하루 커가는 거야
记忆里有雨不停下
jì yì lǐ yǒu yǔ bù tíng xià
기억 속엔 쉬지 않고 비가 내려
蝉鸣中闷完了暑假
chán míng zhōng mèn wán le shǔ jiǎ
매미 울음소리에 여름방학이 끝나고
新学年又该剪头发
xīn xué nián yòu gāi jiǎn tóu fā
새 학기가 되면 또 이발을 해야 해
我们就一天天长大
wǒ men jiù yī tiān tiān zhǎng dà
우린 이렇게 하루하루 커가는 거야
也开始憧憬和变化
yě kāi shǐ chōng jǐng hé biàn huà
꿈을 꾸고 변화하기 시작해
曾以为自己多伟大
céng yǐ wéi zì jǐ duō wěi dà
스스로 이미 위대하다고 생각했어
写了诗不敢递给她
xiě le shī bù gǎn dì gěi tā
시를 썼지만 그녀에게 전해줄 용기는 없어
我们就一天天长大
wǒ men jiù yī tiān tiān zhǎng dà
우린 이렇게 하루하루 커가는 거야
听磁带偶遇榕树下
tīng cí dài ǒu yù róng shù xià
카세트를 듣다가 우연히 고무나무 아래에 도착하기도 해
白衬衫黄昏木吉他
bái chèn shān huáng hūn mù jí tā
하얀 셔츠, 황혼, 통기타
年少不经事的脸颊
nián shǎo bù jīng shì de liǎn jiá
세상 물정을 모르는 어린 두 뺨
还以为自己多伟大
hái yǐ wéi zì jǐ duō wěi dà
여전히 스스로 위대하다고 여기며
写了诗不敢递给她
xiě le shī bù gǎn dì gěi tā
시를 썼지만 그녀에게 전해줄 용기는 없어
小小诗不敢递给她
xiǎo xiǎo shī bù gǎn dì gěi tā
보잘것없는 시를 감히 그녀에게 전해줄 수 없어
*의역, 오역이 있을 수 있습니다*
*무단 복제를 허용하지 않습니다*
번역 영상
'만도팝 가사 번역' 카테고리의 다른 글
[팝/가사번역] Alec Benjamin - The Way You Felt (중국어ver.) / 알렉 벤자민 - 你的目光 (0) | 2024.07.11 |
---|---|
[CPOP/가사번역] 리우하오린 - Landing Guy / 刘昊霖 - Landing Guy (0) | 2024.07.11 |
[CPOP/가사번역] 리우하오린 - 내가 왔었어 / 刘昊霖 - 我来过 (0) | 2024.07.11 |
[만도팝/가사번역] Erin Song - Mysterious Woman / 宋楚琳 - 谜样女子 (0) | 2024.07.09 |
[만도팝/가사번역] Erin Song - Last Winter / 宋楚琳 & 馬念先 - 去年冬天 (1) | 2024.07.09 |