본문 바로가기
만도팝 가사 번역

[만도팝/가사번역] Osean - 우린 지구에서 겨우 몇 밤을 지낼 뿐이야 / 吴献 - 我们只在地球住几晚

by Bree Studio 2024. 7. 13.
728x90

제목

我们只在地球住几晚

wǒ men zhī zài dì qiú zhù jǐ wǎn

우린 지구에서 겨우 몇 밤을 지낼 뿐이야

 

가사

没事的

méi shì de

별일 아니야

我想我已经懒得多想了

wǒ xiǎng wǒ yǐ jīng lǎn dé duō xiǎng le

그냥 깊이 생각할 기분이 아니야

只要睡前电影仍播放著

zhǐ yào shuì qián diàn yǐng réng bō fàng zhe

잠들기 전에 어김없이 영화를 틀어.

梦就会延续滤镜的颜色

mèng jiù huì yán xù lǜ jìng de yán sè

꿈은 색감 짙은 필터를 이어붙인 듯해

我没记错

wǒ méi jì cuò

내 기억이 잘못된 게 아니었어

这个地方我曾到过

zhè gè dì fāng wǒ céng dào guò

여긴 내가 이미 와봤던 곳이야

那是来自哪个维度的风

nà shì lái zì nǎ ge wéi dù de fēng

이 바람은 어느 차원에서 불어오는 걸까

摇下天窗 让云有地方降落

yáo xià tiān chuāng ràng yún yǒu dì fāng jiàng luò

천창을 흔들었더니 구름이 어딘가로 추락했어

包围著我 要我简化成感受

bāo wéi zhe wǒ yào wǒ jiǎn huà chéng gǎn shòu

나를 둘러싼 것들 속에서 나는 그저 인상으로 남을 뿐이야

有时候会平静地感到熟悉

yǒu shí hòu huì píng jìng dì gǎn dào shú xī

어떤 때는 잔잔하게 익숙함을 느꼈다가

然后又平静地重新忘记

rán hòu yòu píng jìng dì chóng xīn wàng jì

그런 다음 다시 잔잔히 잊어내는 거야

远方战争没停 但没人在意

yuǎn fāng zhàn zhēng méi tíng dàn méi rén zài yì

먼 곳에서는 전쟁이 끊임없이 일어나지만, 신경 쓰는 사람 하나 없어

我另边耳环在哪里

wǒ lìng biān ěr huán zài nǎ lǐ

내 귀걸이 한 쪽은 어디 있지?

开瓶酒

kāi píng jiǔ

카이 핑지우

술을 한 병 꺼내

随波逐流入浴缸的排水口

suí bō zhú liú rù yù gāng de pái shuǐ kǒu

쑤이 보어쥬 리우루 위깡더 파이 쉐이커우

물결을 따라 욕조의 배수구로 흘러들어가

那是眼泪汇成洋流

nà shì yǎn lèi huì chéng yáng liú

그건 눈물이 모여서 해류를 이룬 거야

不停滴落

bù tíng dī luò

(눈물이) 끊임없이 뚝뚝 떨어져

暖暖得经过 暖暖得走

nuǎn nuǎn dé jīng guò nuǎn nuǎn dé zǒu

따스히 다가왔다가, 따스히 떠나가

再开瓶酒

zài kāi píng jiǔ

술 한 병을 더 꺼내

似乎迷失找不到源头

sì hū mí shī zhǎo bú dào yuán tóu

길을 잃었어. 어디로부터 왔는지도 알 수 없어

也没什么 不管在哪也只能是停留

yě méi shén me bù guǎn zài nǎ yě zhǐ néng shì tíng liú

이것도 별일 아니야. 어디에 있든 머무는 수밖에 없을 테니까

天长地久可能只是几秒钟

tiān cháng dì jiǔ kě néng zhǐ shì jǐ miǎo zhōng

하늘과 땅처럼 영원한 것은 겨우 몇 초일뿐일 거야

有点醉意更确定是清醒梦

yǒu diǎn zuì yì gèng què dìng shì qīng xǐng mèng

조금 취기가 도니, 자각몽이라는 게 더 확실해졌어

有时候会平静地感到熟悉

yǒu shí hòu huì píng jìng dì gǎn dào shú xī

어떤 때는 조용히 익숙함을 느낄 수 있어

然后又平静地重新忘记

rán hòu yòu píng jìng dì zhòng xīn wàng jì

그런 다음 다시 조용히 잊어버려

远方战争没停 但没人在意

yuǎn fāng zhàn zhēng méi tíng dàn méi rén zài yì

먼 곳에서는 전쟁이 쉬지 않고 일어나지만, 신경 쓰는 사람 하나 없어

我另边耳环在哪里

wǒ lìng biān ěr huán zài nǎ lǐ

내 귀걸이 한 쪽은 어디 있지?

 

*의역, 오역이 있을 수 있습니다*

*무단 복제는 허용하지 않습니다*

 

 

영상링크

https://youtu.be/7jcWp1hS_DU?si=QRwRxeTRvL_qQVGc

반응형