본문 바로가기
만도팝 가사 번역

[CPOP/가사번역] 불꽃이아니야 - 그(녀) / 不是花火呀 - TA

by Bree Studio 2024. 7. 12.
728x90

제목

TA 

그(녀)

 

가사

从前有一个女孩喜欢上了个男孩

cóng qián yǒu yī gè nǚ hái xǐ huān shàng le gè nán hái

예전에 어떤 소년을 좋아하게 된 소녀가 있었어

她说 某天撞见他是最美好的意外

tā shuō mǒu tiān zhuàng jiàn tā shì zuì měi hǎo de yì wài

소녀가 말하길 그 소년을 마주친 그날이 가장 아름다운 우연이었대

渐渐 她对他产生依赖

jiàn jiàn tā duì tā chǎn shēng yī lài

점점 그녀는 그에게 의지하게 되었고

他对她印象不赖

tā duì tā yìn xiàng bú lài

그는 그녀가 참 괜찮다고 생각했어

后来两人彼此明白

hòu lái liǎng rén bǐ cǐ míng bái

나중에 두 사람은 서로의 마음을 알게 되었어

最后她们相爱

zuì hòu tā men xiàng ài

결국 그들은 서로 사랑하게 되었어

突然距离迫使他和她分开

tū rán jù lí pò shǐ tā hé tā fèn kāi

어느 날, 그들은 멀리 떨어지게 되었어

他和她千里开外

tā hé tā qiān lǐ kāi wài

그들은 천리 이상으로 멀어졌어

她站在地球的另一边看月亮

tā zhàn zài dì qiú de lìng yī biān kàn yuè liàng

그녀가 지구의 반대편에 서서 달을 바라볼 때

他躺在巴黎岛海滩上晒太阳

tā tǎng zài bā lí dǎo hǎi tān shàng shài tài yáng

그는 발리의 해변에 누워 햇볕을 쬐었지

纵使我跨过大海 越过山脉

zòng shǐ wǒ kuà guò dà hǎi yuè guò shān mài

내가 바다를 건너고 산을 넘는다 하더라도

却也只能相望

què yě zhī néng xiàng wàng

그저 바라볼 수밖에 없어

他说你喜欢去到遥远的地方

tā shuō nǐ xǐ huān qù dào yáo yuǎn de dì fāng

소년은 말했어 자신은 아득히 먼 곳에 가길 좋아한다고

她说没关系我陪你去流浪

tā shuō méi guān xì wǒ péi nǐ qù liú làng

소녀가 말했어, 자신이 소년을 따라다니면 되니까 상관없다고

路途遥远也罢 艰险也罢

lù tú yáo yuǎn yě bà jiān xiǎn yě bà

갈 길이 아주 멀어도, 아주 험난해도 괜찮아

只要你在身旁

zhī yào nǐ zài shēn páng

너만 내 옆에 있으면 돼

从前有一个男孩喜欢上了个女孩

cóng qián yǒu yī gè nán hái xǐ huān shàng le gè nǚ hái

예전에 어떤 소녀를 좋아하게 된 한 소년이 있었어

他说那天撞见她心里早计划明白

tā shuō nà tiān zhuàng jiàn tā xīn lǐ zǎo jì huá míng bái

소년은 말하길 그녀를 만난 그날, 마음속 계획이 분명해졌대

慢慢 吸引她的青睐

màn màn xī yǐn tā de qīng lài

천천히 그녀의 그녀의 호감을 사면서

幻想以后未来

huàn xiǎng yǐ hòu wèi lái

함께하는 미래를 상상했어

终于 两人彼此明白

zhōng yú liǎng rén bǐ cǐ míng bái

마침내 두 사람은 서로의 마음을 알게 됐어

最后他们相爱

zuì hòu tā men xiàng ài

결국 그들은 서로 사랑하게 됐어

突然 距离迫使他和她分开

tū rán jù lí pò shǐ tā hé tā fèn kāi

어느 날, 그들은 멀리 떨어지게 되었어

他和她千里开外

tā hé tā qiān lǐ kāi wài

그들은 천리 이상으로 멀어졌어

她站在地球的另一边看月亮

tā zhàn zài dì qiú de lìng yī biān kàn yuè liàng

그녀가 지구의 반대편에 서서 달을 바라볼 때

他躺在巴黎岛海滩上晒太阳

tā tǎng zài bā lí dǎo hǎi tān shàng shài tài yáng

그는 발리의 해변에 누워 햇볕을 쬐었지

纵使我跨过大海 越过山脉

zòng shǐ wǒ kuà guò dà hǎi yuè guò shān mài

설령 내가 바다를 건너고 산을 넘는다 하더라도

却也只能相望

què yě zhī néng xiàng wàng

그저 바라볼 수밖에 없어

他说你喜欢去到遥远的地方

tā shuō nǐ xǐ huān qù dào yáo yuǎn de dì fāng

소년은 말했어 자신은 아득히 먼 곳에 가길 좋아한다고

她说没关系我陪你去流浪

tā shuō méi guān xì wǒ péi nǐ qù liú làng

소녀가 말했어, 자신이 소년을 따라다니면 되니까 상관없다고

路途遥远也罢 艰险也罢

lù tú yáo yuǎn yě bà jiān xiǎn yě bà

갈 길이 아주 멀어도, 아주 험난해도 괜찮아

只要你在身旁

zhī yào nǐ zài shēn páng

너만 내 옆에 있으면 돼

他和她 在一起又分开

tā hé tā zài yī qǐ yòu fèn kāi

소년과 소녀는 함께 하다가 또 떨어지게 되었어

多少次又重来

duō shǎo cì yòu zhòng lái

아무리 여러 번 반복되어도

距离的痛成为了阻碍

jù lí de tòng chéng wéi le zǔ ài

장거리라는 장애물 생겨도

他和她 明明还相爱

tā hé tā míng míng hái xiàng ài

소년과 소녀의 사랑은 확실했어

却不能依赖

què bú néng yī lài

기대지 못하더라도

他和她 渐渐放下关怀

tā hé tā jiàn jiàn fàng xià guān huái

소년과 소녀는 점점 관심을 내려놓았어

不再有所期待

bú zài yǒu suǒ qī dài

어떤 기대도 없어졌어

让命运来决定他们将来

ràng mìng yùn lái jué dìng tā men jiāng lái

운명이 그들의 미래를 결정하도록 내려놓았어

到最后才明白

dào zuì hòu cái míng bái

결국엔 분명해졌어

只要你在

zhī yào nǐ zài

너만 있으면 된다고

她站在地球的另一边看月亮

tā zhàn zài dì qiú de lìng yī biān kàn yuè liàng

그녀가 지구의 반대편에 서서 달을 바라볼 때

他躺在巴黎岛海滩上晒太阳

tā tǎng zài bā lí dǎo hǎi tān shàng shài tài yáng

그는 발리의 해변에 누워 햇볕을 쬐었지

纵使我跨过大海 越过山脉

zòng shǐ wǒ kuà guò dà hǎi yuè guò shān mài

내가 바다를 건너고 산을 넘는다 하더라도

却也只能相望

què yě zhī néng xiàng wàng

그저 바라볼 수밖에 없어

他说你喜欢去到遥远的地方

tā shuō nǐ xǐ huān qù dào yáo yuǎn de dì fāng

소년은 말했어 자신은 아득히 먼 곳에 가길 좋아한다고

她说没关系我陪你去流浪

tā shuō méi guān xì wǒ péi nǐ qù liú làng

소녀가 말했어, 자신이 소년을 따라다니면 되니까 상관없다고

路途遥远也罢 艰险也罢

lù tú yáo yuǎn yě bà jiān xiǎn yě bà

갈 길이 아주 멀어도, 아주 험난해도 괜찮아

只要你在身旁

zhī yào nǐ zài shēn páng

너만 내 옆에 있으면 돼

*의역, 오역이 있을 수 있습니다*

*무단 복제를 허용하지 않습니다*

 

영상링크

https://youtu.be/vijFRAFP0Bk

 

 

https://blog.naver.com/bree_studio/222256600317

 

[중국어노래] 그(녀) - 불꽃이 아니야 / TA - 不是花火呀 / 가사 번역

안녕하세요 중국어 공부하는 브리입니다 '-' 제가 좋아하는 중국 싱어송라이터 Cacien(카씨은)...

blog.naver.com

 

 

 

 

 

반응형