본문 바로가기
만도팝 가사 번역

[만도팝/가사번역] deca joins - 海浪 파도

by Bree Studio 2024. 7. 14.
728x90

제목

海浪 파도
 

가사

盼著望著 但明天太遠了  
Pànzhe wàngzhe dàn míngtiān tài yuǎnle  
기다리며 바라보지만 내일은 너무 멀어  

我還等待著 被拖延的人生  
Wǒ hái děngdàizhe bèi tuōyán de rénshēng  
나는 여전히 지연된 삶을 기다리고 있어  

但我習慣了 生活是沈悶和孤單的總和  
Dàn wǒ xíguànle shēnghuó shì chénmèn hé gūdān de zǒnghé  
그러나 나는 익숙해졌어, 삶은 지루함과 외로움의 총합이야  

我是個悲哀的空殼  
Wǒ shì gè bēi'āi de kōngké  
나는 슬픔에 찬 빈 껍데기야  

我們走著 順著淡水河  
Wǒmen zǒuzhe shùnzhe dànshuǐ hé  
우리는 담수 강을 따라 걸어

趁著夜色 我想吶喊卻寂靜無聲  
Chènzhe yèsè wǒ xiǎng nàhǎn què jìjìng wúshēng  
밤의 색을 틈타 소리를 지르고 싶지만 소리가 나질 않아

但我想通了 必須在沈淪和失望間選擇  
Dàn wǒ xiǎngtōngle bìxū zài chénlún hé shīwàng jiān xuǎnzé  
그러나 나는 깨달았어, 침몰과 실망 사이에서 선택해야 한다는 것을  

今晚的風沒有顏色  
Jīn wǎn de fēng méiyǒu yánsè  
오늘 밤의 바람은 색이 없어  

這就是我的生活  
Zhè jiùshì wǒ de shēnghuó  
이것이 나의 삶이야  

太陽在墜落  
Tàiyáng zài zhuìluò  
태양은 지고 있어  

海浪在發愁  
Hǎilàng zài fāchóu  
파도는 번민하고 있어  

不停地退後  
Bùtíng de tuìhòu  
끝 없이 후퇴해

這就是我的生活  
Zhè jiùshì wǒ de shēnghuó  
이것이 나의 삶이야  

太陽在墜落  
Tàiyáng zài zhuìluò  
태양은 지고 있어  

海浪在發愁  
Hǎilàng zài fāchóu  
파도는 번민하고 있어  

不停地退後  
Bùtíng de tuìhòu  
끝 없이 후퇴해

這就是我的生活  
Zhè jiùshì wǒ de shēnghuó  
이것이 나의 삶이야  

太陽在墜落  
Tàiyáng zài zhuìluò  
태양은 지고 있어  

海浪在發愁  
Hǎilàng zài fāchóu  
파도는 번민하고 있어  

不停地退後  
Bùtíng de tuìhòu  
끝 없이 후퇴해

這就是我的生活  
Zhè jiùshì wǒ de shēnghuó  
이것이 나의 삶이야  
 

*의역, 오역이 있을 수 있습니다*
*무단 복제를 허용하지 않습니다*

 

영상 링크

https://youtu.be/6eS_gJUTxYg?si=NkdaNr9EN8OAkSuA&t=1342
 

 

반응형