본문 바로가기
만도팝 가사 번역

[만도팝/가사번역] Hebe Tien - 사람이란 게 가장 성가신 거야 / 田馥甄 - 人什么的最麻烦了

by Bree Studio 2024. 7. 11.
728x90

제목

人什么的最麻烦了

rén shén me de zuì má fán le

사람이란 게 가장 성가신 거야

 

가사

你走下楼梯 在转角最近的便利商店

nǐ zǒu xià lóu tī zài zhuǎn jiǎo zuì jìn de biàn lì shāng diàn

니 조우씨아 로우티 짜이 쥬안지아오 쭈이 찐더 삐엔리 샹디엔

너는 계단을 내려가 길모퉁이 가장 가까운 편의점에서

只是坐着 像不再期待地坐着

zhī shì zuò zhe xiàng bú zài qī dài de zuò zhe

즤싀쭈오져 썅부짜이치다이더쭈오져

그저 앉아있어 더는 그 어떤 기대도 하지 않겠다는 듯 그저 앉아있어

手中那杯失温的咖啡 比心还暖一点

shǒu zhōng nà bēi shī wēn de kā fēi bǐ xīn hái nuǎn yī diǎn

소우죵 나뻬이 싀원더 카페이 비씬 하이누안 이디엔

손에 든 미지근히 식어버린 커피, 그마저도 마음보다는 조금 따뜻해

只是看着车子一辆一辆经过身边

zhī shì kàn zhe chē zǐ yī liàng yī liàng jīng guò shēn biān

즤싀 칸져 쳐즈 이량 이량 찡궈 션비엔

그저 응시하고 있어 너를 지나쳐가는 자동차 한 대 두 대를

只是看着 像没有盼望地看着

zhī shì kàn zhe xiàng méi yǒu pàn wàng de kàn zhe

즤싀칸져 썅 메이오우 판왕 더 칸져

그저 응시하고 있어 마치 희망을 잃은 듯 응시하고 있어

也没有人说话 没有人愿意说出心底的话

yě méi yǒu rén shuō huà méi yǒu rén yuàn yì shuō chū xīn dǐ de huà

예 메이요런 슈오화 메이요런 위엔이 슈오휴 씬디더 화

말하는 이도 없지만 가슴 속 묻어둔 이야기를 꺼내길 바라는 이도 없지

人啊 真是一种麻烦的生物

rén ā zhēn shì yī zhǒng má fán de shēng wù

런아 쪈싀 이죵 마판더 셩우

사람이란 정말이지 성가신 생물이야

呼吸要比说谎还辛苦 谁认真谁认输

hū xī yào bǐ shuō huǎng hái xīn kǔ shéi rèn zhēn shéi rèn shū

후씨 야오비 슈오황 하이씬쿠 셰이 런쪈 셰이 런슈

호흡이 거짓말보다 괴롭고 진지해진 사람이 지게 되는

人啊 笑着笑着怎么就哭了

rén ā xiào zhe xiào zhe zěn me jiù kū le

런아 씨오져 씨아오져 전머 찌우 쿠러

사람이란 웃다 웃다 왜 울음을 터트리는지

太清醒比爱困还折腾

tài qīng xǐng bǐ ài kùn hái shé téng bú qīng chǔ

타이 칭씽 비 아이쿤 하이 져텅

왜 깨어있는 게 비몽사몽 한 것보다 괴로운지

不清楚 到底什么缘故

dào dǐ shén me yuán gù

뿌칭츄 따오디 션머 위엔꾸

도대체 그 이유를 모르겠어

麻烦到底 矛盾到底 难搞到底

má fán dào dǐ máo dùn dào dǐ nán gǎo dào dǐ

마판 따오디 마오뚠 따오디 난가오 따오디

끝까지 성가시고 끝까지 모순적이며 끝까지 알 수 없지

人什么的最麻烦了

rén shén me de zuì má fán le

런션머더 쭈이 마판러

사람이란 게 가장 성가신 거야

我走出房门 在你曾静默的那个位子

wǒ zǒu chū fáng mén zài nǐ céng jìng mò de nà gè wèi zǐ

워 조우츄 팡지엔 짜이 니청 찡모어더 나거 웨이즈

나는 방문을 나서 네가 침묵하고 있던 그 자리에서

只是坐着 像没有回忆地坐着

zhī shì zuò zhe xiàng méi yǒu huí yì de zuò zhe

즤싀 쭈오져 썅 메이요우 후이이더 쭈오져

그저 앉아있어 기억하지 못하는 듯 앉아 있어

脸颊那滴发烫的眼泪 比心还暖一点

liǎn jiá nà dī fā tàng de yǎn lèi bǐ xīn hái nuǎn yī diǎn

리엔지아 나띠 파탕더 옌레이 비씬 하이누안 이디엔

뺨에 떨어진 그 뜨거운 눈물방울은 마음보다도 더 따듯해

只是看着行人一步一步经过身边

zhī shì kàn zhe háng rén yī bù yī bù jīng guò shēn biān

즤싀 칸져 씽런 이부 이부 찡구오 션비엔

그저 바라보고 있어 나를 지나쳐 가는 행인의 한걸음 한 걸음을

只是看着 像不被在乎地看着

zhī shì kàn zhe xiàng bú bèi zài hū de kàn zhe

즤싀 칸져 썅 부뻬이 짜이후더 칸져

그저 바라보고 있어 존재감도 없이 바라보고 있어

也不想要说话 没有人愿意听懂心底的话

yě bú xiǎng yào shuō huà méi yǒu rén yuàn yì tīng dǒng xīn dǐ de huà

예 뿌썅야오 슈오화 메이요런 위엔이 팅동 씬디더 화

말하고 싶지도 않지만 속마음을 이해하고 싶어 하는 이도 없지

人啊 真是一种麻烦的生物

rén ā zhēn shì yī zhǒng má fán de shēng wù

런아 쪈싀 이죵 마판더 셩우

사람이란 정말이지 성가신 생물이야

呼吸要比说谎还辛苦 谁认真谁认输***

hū xī yào bǐ shuō huǎng hái xīn kǔ shéi rèn zhēn shéi rèn shū

후씨 야오비 슈오황 하이씬쿠 셰이 런쪈 셰이 런슈

호흡이 거짓말보다 괴롭고 진지해진 사람이 지게 되는

人啊 笑着笑着怎么就哭了

rén ā xiào zhe xiào zhe zěn me jiù kū le

런아 씨오져 씨아오져 전머 찌우 쿠러

사람이란 웃다 웃다 왜 울음을 터트리는지

太清醒比爱困还折腾 不清楚到底什么缘故

tài qīng xǐng bǐ ài kùn hái shé téng bú qīng chǔ dào dǐ shén me yuán gù

타이 칭씽 비 아이쿤 하이 져텅 뿌칭츄 따오디 션머 위엔꾸

깨어있는 것이 비몽사몽 한 것보다 괴로우나 대체 그 이유를 알지 못해

麻烦到底 矛盾到底 难搞到底

má fán dào dǐ máo dùn dào dǐ nán gǎo dào dǐ

마판 따오디 마오뚠 따오디 난가오 따오디

끝까지 성가시고 끝까지 모순적이며 끝까지 어렵지

真是无可救药的生物

zhēn shì wú kě jiù yào de shēng wù

쪈싀 우커 찌우야오더 셩우

정말이지 구제불능인 생물이야

不愿透露自己的无助 却渴望被在乎

bú yuàn tòu lù zì jǐ de wú zhù què kě wàng bèi zài hū

부위엔 토우루 쯔지더 우쮸 취에 커왕 뻬이 짜이후

자신의 막막함을 들키기 싫어하면서도 누군가 마음을 써주길 바라지

人啊 生活要比电影还浮夸

rén ā shēng huó yào bǐ diàn yǐng hái fú kuā

런아 셩훠 야오비 띠엔잉 하이 푸콰

사람아 현실의 삶이 영화보다 더하구나

流泪特写慢动作放大

liú lèi tè xiě màn dòng zuò fàng dà

리우레이 트어씨에 만똥쭈오 팡따

흐르는 눈물을 슬로모션으로 클로즈업하면

多上相 连敷衍都完美无瑕

duō shàng xiàng lián fū yǎn dōu wán měi wú xiá

뚜오샹썅 리엔 푸옌 또우 완메이 우지아

아무렇게나 찍어도 얼마나 흠도 없게 완벽하게 나오는지

麻烦到底 矛盾到底 难搞到底

má fán dào dǐ máo dùn dào dǐ nán gǎo dào dǐ

마판 따오디 마오뚠 따오디 난가오 따오디

끝까지 성가시고 끝까지 모순적이며 끝까지 알 수 없지

人什么的最麻烦了

rén shén me de zuì má fán le

런 션머더 쭈이 마판러

사람이란 게 가장 성가신 거야

*의역, 오역이 있을 수 있습니다*

*무단 복제는 허용하지 않습니다*

 

영상링크

https://youtu.be/xiqEM7JJA_c

반응형